get out of town 是什麼意思?

2019/07/16 10:30
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

英文裡常有些用字和片語並不是字面上的意思

get out of town 字面上是「離開這個城鎮」

你能猜到它實際上是指什麼嗎?

其實它和 Get out of here! 一樣

是叫人家「別鬧了!」的意思

用在不相信別人說的話,或對別人說的話感到不可置信的時候

我們來造些句:

A: George is going to be in a Spielberg movie!
B: Get out of town! How is that possible?
(A: 喬治將會在史匹柏的新片中軋一角!
B: 別鬧了!怎麼可能?)

A: Ray asked me to marry him last night.
B: Get out of town!
(A: 雷昨晚向我求婚。
B: 別鬧了!)

A: Did you hear that Mike left his job and started his own company?
B: Get out of town!
(A: 你有聽說麥克辭掉工作,成立自己的公司嗎?
B: 別鬧了!)

這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
July 2019
S M T W T F S
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
訂閱最新文章
RSS