「throwback」是什麼意思?

2020/09/25 10:53
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

這個字現在在社群媒體上也很流行

不過它可不是指字面上的「丟回去」哦

其實這要從網路上的 throwback Thursday 說起

InstagramTwitterFacebook 上有一個活動

就是每周四要大家把自己小時候或年輕時的照片放上網路

它也可以是以前的一個東西的照片

然後現在 throwback 就變成獨立的一個字,和原本的意思有差

是指「懷舊的」或「以前的」,很多時候其實就是 old 比較「流行」的說法

它是個名詞,也簡稱 TBT


我們來造些句:

Where did you find those throwback jeans? They look good on you.
(你在哪裡找到那條復古牛仔褲的?穿在你身上很好看。)

She put a throwback photo from high school on her Facebook.
(她在臉書上放了一張高中時期的舊照片。)

They had a throwback party to celebrate their 30th reunion.
(他們為了慶祝三十周年的同學會辦了一個復古派對。)

「fast-tracker」是什麼意思?

2020/09/23 11:27
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

這個詞是從動詞 fast-track 而來

我們知道 fast 是「快速」,而 track 是「軌道」

所以名詞的 fast track 是指「快速的軌道」

而動詞就是「把…放上快速軌道」,快速達到目標的意思

fast-tracker 就是被放上快速軌道的人

指快速成功或迅速升遷的人


我們來造些句:

Bill is a fast-tracker in the company. He made general manager in less than a year.
(比爾在公司裡升遷得很快。他在一年內就當上總經理。)

Since she started working for the FBI, she has become the youngest fast-tracker in the bureau’s history.
(自從她開始為聯邦調查局工作,她已成為該局有史以來最年輕的快速升遷者。)

Fast-trackers usually have to worry about whether their leadership is respected.
(快速升遷的人通常必須擔心領導地位是否受到尊敬的問題。)

「clap back」是什麼意思?

2020/09/22 09:35
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

最近 clap back 也是個流行的片語

clap 原本是指拍手的動作

但是 clap back 不是「拍(手)回去」的意思哦

它是指很快地對不友善的言論(或對待)做出回應

而且通常有讓人閉嘴的效用

也就是「回擊」的意思

像最近有個娛樂新聞標題是:Jennifer Garner Claps Back at Commenter Asking if She’s Pregnant

(珍妮佛嘉納回擊留言者問她是否懷孕一事)

(珍妮佛嘉納是知名演員,也是班艾佛列克的前妻,現年已48歲,所以是不太可能再生小孩了。她本人則是肯定地說自己不會再生小孩了)

它也可以當作名詞用,兩個字寫在一起變成 clapback,是可數名詞

這也是一個因饒舌歌手而紅起來的片語

喜歡看(網路)英文報章雜誌的人可以學一下哦


我們來造些句:

The singer clapped back at rumors of her divorce.
(這名歌手對她離婚的傳言作出回擊。)

The athlete gave a humorous clapback at his alleged drug abuse.
(那個運動員對他濫用藥物的指控作出幽默的回擊。)

His wittiness shows in his clapbacks at the haters.
(他的機智充分表現在他對憎恨者的(言語)回擊中。)

「cloak-and-dagger」是什麼意思?

2020/09/18 10:14
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

cloak 是「斗篷」

dagger 是「匕首」,一種短劍

當我們想到這兩樣東西時,會聯想到什麼呢?

是不是會聯想到古代的吸血鬼或什麼神秘的人物?

所謂 cloak-and-dagger 就是指懸疑刺激的,或是隱秘、神秘的,通常是間諜故事那種

注意中間要用兩槓連成一個字,當形容詞


我們來造些句:

The writer is famous for her cloak-and-dagger space stories.
(這名作家以她懸疑刺激的太空故事聞名。)

The message was delivered in a cloak-and-dagger fashion.
(那個訊息以很隱秘的方式傳送。)

He is in charge of the cloak-and-dagger operations of the company.
(他主管公司裡那些暗中發生的勾當。)

網路流行字:「diss」是什麼意思?

2020/09/16 09:51
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

diss 這個字現在在網路上很常見

它代表的是 disrespect [͵dɪsrɪˋspɛkt]「不尊敬」

disparage [dɪˋspærɪdʒ]「輕視;毀謗」的意思

在用法上常說 diss 某人

也就是罵某人的意思

本來是指饒舌樂手互相用言語攻擊彼此

現在也引申到日常生活中了


我們來造些句:

The singer dissed her ex-boyfriend on Instagram.
(這名歌手在IG上大罵她的前男友。)

The YouTuber publicly dissed the government in a video.
(那名YouTube網紅公開在一段視頻裡罵政府。)

I like watching those two girls dissing each other.
(我喜歡看那兩個女生大罵彼此。)

「drop the f-bomb」是什麼意思?

2020/09/14 14:16
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

drop the f-bomb 字面上是「丟下 F 炸彈」

其實它是指罵髒話 fuck(ing) 這個字

可是現在也有說反話的意味,要看它後面接什麼了

這就比如說 awfully goodterribly good 一樣

awfullyterribly 字面上好像是「糟糕地」

可是後面接形容詞時其實是當副詞「非常地」

所以 awfully goodterribly good 反而是「非常好」的意思

像前幾天有個新聞標題是 Stephen King Totally Dropped An F-Bomb In Response To Vince Vaughn’s Freaky Trailer

(Stephen KingVince VaughnFreaky 預告片中的表現完全罵出 fuck(ing)這個字)

字面上讀起來好像是名作家 Stephen King 罵了 Vince Vaughn 在電影 Freaky 中的演技

往下讀文章才發現那是作者用的小技巧

Stephen King 其實是說 Vince VaughnFreaky 中的演技是 fucking awesome

也就是「媽的讚爆了」

所以還是要看情況才知道是在講實話還是講反話……


我們來造些句:

Matt dropped the f-bomb in the meeting this morning.
(麥特在今天早上的會議罵了髒話。)

The woman dropped the F-bomb at the store clerk and sparked a fight.
(那名女子對店員罵了髒話,引發爭執。)

He dropped the f-bomb at the waiter.
(他對服務生罵了髒話。)

天鵝家族的英文名稱

2020/09/11 08:15
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

英文裡其實每種動物的公、母和小孩都有不同的名稱

我們知道「天鵝」的英文叫 swan [swɑn]

但很少有人知道公的天鵝叫 cob,而母的叫 pen (沒錯就是「筆」那個字)

至於幼小的天鵝要叫一個奇怪的字:cygnet [ˋsɪgnət]

(也可以叫 swanling )

這是我看 animal planet 學到的

雖然不是常用的英文,覺得很好玩所以來和大家分享一下

注意在用的時候,必須讓人家先知道你是在說天鵝

不然人家也會突然「霧煞煞」


我們來造些句:

Look at the swans on the lake. The cob and the pen look so in love!
(你看湖上的天鵝。那隻公的和母的看起來好恩愛!)

The pen takes good care of her cygnets.
(母天鵝把小天鵝照顧得很好。)

The cygnets are dozing off. They’re so cute!
(那些小天鵝快睡著了。牠們好可愛!)

「三倍券/消費券/振興券」的英文怎麼說?

2020/09/08 09:12
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

政府為了鼓勵人民消費而發的消費券

在英文裡叫 stimulus voucher [ˋstɪmjələs ˋvaʊtʃɚ]

stimulate [ˋstɪmjə͵let]「刺激」的動詞

它的名詞單數就是 stimulus,複數形式是 stimuli [ˋstɪmjə͵laɪ]

在此是「刺激消費」的意思

voucher 是一種票券,通常可以當作現金使用

所以 stimulus voucher 就是指這種可以直接當現金花用的券

至於我們這次所發的「三倍券」,其實對外國人來說就是 stimulus voucher

如果硬要把「三倍」翻譯出來,叫什麼 triple stimulus voucher

你反而要另外花時間跟他們解釋是什麼意思

再說它也不是真正的三倍,而是你要拿一千元去換

所以直接說 stimulus voucher 就行了

注意它不是叫 coupon,因為 coupon 只是「折價券」,一般不能直接當現金使用


我們來造些句:

The Taiwanese government is issuing stimulus vouchers to all citizens.
(台灣政府正發放消費券/振興券給所有公民。)

The stimulus vouchers are worth NT$3,000, but you have to pay NT$1,000 to get them.
(這些消費券/振興券價值新台幣三千元,但你必須付出新台幣一千元才能得到。)

What did you spend your stimulus vouchers on?
(你把消費券/振興券花在哪裡了?)

I’m going to spend my stimulus vouchers on groceries.
(我將把我的消費券/振興券花在日常雜貨上。)

「in passing」是什麼意思?

2020/06/04 16:15
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

我們知道 pass 這個字當動詞是「經過;通過」

但是 in passing 是什麼意思呢?

其實它是「不經意地、順便地」

這個片語還蠻常見的,不過意思不好猜

基本上是「在經過(某人)的時候…」

所以就變成現在這個意思

它通常和動詞 mention (提到…) 一起用

mention …. in passing 就是「順便提起…;不經意地提起…」的意思

我們來造些句:

The teacher mentioned in passing that Roy was leaving the school.
(老師不經意地提到洛依要離開學校了。)

The boss mentioned his upcoming trip to Europe in passing.
(老板順便提到他即將要去歐洲。)

Did you mention it in passing or on purpose?
(你是不經意地提起那件事還是故意的?)

「墊錢」的英文怎麼說?

2020/06/01 16:18
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

如果臨時錢不夠,希望人家幫你先付(墊錢)

在英文裡的口語說法是用 spot 這個動詞

spot + 人」就是「幫…人墊錢」

後面直接加金額就是墊多少錢

不過這個字通常是用在和自己比較熟的人

(「墊錢」的中文也通常是用在熟人身上吧……?)

而且金額通常不會太大

我們來造些句:

Can you spot me ten bucks? I’ll pay you back tomorrow.
(你可以幫我墊十塊錢嗎?我明天還你。)

Ben asked his girlfriend to spot him five dollars.
(班要求他的女友幫他墊五塊錢。)

下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
September 2020
S M T W T F S
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 1 2 3
訂閱最新文章
RSS