「late bloomer」是什麼意思?

2020/05/29 08:57
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

我們在之前有教過 bloom 這個字,是「開花」

所以 late bloomer 字面上是「晚開的花」的意思

實際上就是指一個才能很晚才發展出的人,或是很晚才開始做某事的人

比如說三、四十歲才學會某種樂器,而且演奏得不錯的人

但在電視電影裡也會用來指很晚才有性經驗的人

(老外覺得二十、二十五歲以後就叫晚了)

我們來造些句:

Being a late bloomer is nothing to be ashamed of.
(晚一點才學會沒什麼好丟臉的。)

I only started to cook a few years ago. I guess you can call me a late bloomer.
(我在幾年前才開始做菜。我想你可以說我是個 late bloomer。)

Don’t look at me like that. I’m a late bloomer.
(別那樣看著我。我只是起步比別人晚。)

「yellow jacket」是什麼?

2020/05/28 12:16
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

它也可以寫成一個字 yellowjacket

可不要誤解成「黃色外套」的意思哦

其實 yellowjacket 是一種昆蟲,就是「黃(胡)蜂」

注意牠和我們一般說的大黃蜂 hornet不太一樣

主要在北美洲才找得到

為什麼叫這個名字應該不難聯想

我是在看 Jimmy Fallon 訪問明星 Charlie Hunnam (演過蓋瑞奇導的「亞瑟王」) 的時候聽到這個字的

他自曝有一次在野外被一群 yellowjackets 攻擊

覺得很有趣所以來和大家分享

順便教大家被蜜蜂叮要用 sting 這個字的過去分詞 stung

而牠們的「一群」要用 swarm [swɔrm] 這個字,a swarm of yellowjackets

我們來造些句:

My dog got stung by a yellowjacket.
(我的狗被黃胡蜂叮了。)

A swarm of yellowjackets followed the man and stung him multiple times.
(一群黃胡蜂跟著那個人,而且叮了他好幾次。)

This is the first time she’s seen a yellowjacket.
(這是她第一次看到黃胡蜂。)

「hammered」是什麼意思?

2020/05/27 10:36
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

雖然 hammer 一般有「槌子;鐡槌」的意思

但是加了 ed 以後變成形容詞可不是「被槌子打」的意思哦

hammered 的意思其實是俗語中「爛醉的」

前面通常要加 be 動詞或是用 get

be hammered 是已處在喝到爛醉的狀態

get hammered 則是強調從清醒到爛醉的過程
( get 在此是「變得…」的意思)

至於為什麼喝到爛醉要用 hammered 這個說法

有一說是因為喝酒宿醉的感覺很像被人用槌子打了頭

相信有宿醉經驗的人都能體會

我們來造些句:

Clive was hammered last night.
(克萊夫昨晚喝得爛醉。)

We went to a bar and got hammered.
(我們去了一間酒吧,喝到爛醉。)

He got hammered at his own wedding.
(他在自己的婚禮上喝到爛醉。)

「micromanage」是什麼意思?

2020/05/26 11:45
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

micro 這個字首是「微小的」的意思

manage [ˋmænɪdʒ] 是動詞「管理」

什麼叫 micromanage 呢?

它可不是字面上「微小管理」的意思

而是指在管理作風上太吹毛求疵

管到很細,像是員工做一件小事都要按照一定的步驟

管理人沒有真正著重在自己該管的事情上

這是一般在管理時要避免的行為

它的名詞是 micromanagement

我們來造些句:

Linda pisses off a lot of employees with her micro-management.
(琳達因為管得太細而惹火了很多員工。)

My boss likes to micromanage. He thinks that’s because he’s a perfectionist.
(我的上司什麼事都要管。他認為那是因為他是完美主義者。)

Micromanagement can cause serious problems in a company.
(管得太多太細可能在公司裡造成嚴重的問題。)

「make the cut」是什麼意思?

2020/05/22 11:00
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

一般知道的 make 是「做…」,cut 是「切,割」

但什麼叫 make the cut?

其實這裡的 make 是「成功度過」的意思

the cut 是指淘汰的過程 (沒過的人被 cut 掉)

所以 make the cut 是指成功地通過一個淘汰的關卡

後面的介系詞要用 for

是一個常見的片語

我們來造些句:

Louise didn’t make the cut for the cheerleading team.
(露易絲沒能通過啦啦隊的甄選。)

Did you make the cut for the next round?
(你通過這關進入了下一輪比賽嗎?)

After a lot of practice, they finally made the cut.
(透過許多練習,他們終於通過了甄選。)

「letting agent」是什麼意思?

2020/05/20 11:51
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

其實 letting agent 是個英式用字

它是指專門仲介出租房屋的人

和美式英文中的 real estate agent (房地產仲介人)不同的地方在於

letting agent 只負責出租房屋的事宜

real estate agent 除了出租也負責出售,而且不只是負責住的地方

也負責廠房、商業用地的出售或出租

如果純粹要指像 letting agent 這樣的身份

在美式英文中可用 rental agent

注意若要指租房子的仲介公司就要用 rental agency

我們來造些句:

My letting agent showed me a great flat.
(我的租屋仲介帶我去看了一間很棒的公寓。)
(註:flat 是英式英文中的 apartment )

The rental agency charges 15% of the annual rent for their services.
(這家租屋仲介公司收取一年租金的百分之十五當作服務費。)

The letting agent didn’t show up.
(那個租屋仲介居然沒出現。)

「sidekick」是什麼意思?

2020/05/15 10:17
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

sidekick 這個字是名詞

別看它是 sidekick 這兩個字組成的

不過並不是「踢旁邊」的意思哦

它是指一個人身邊的跟班

如果在戲劇或小說裡就是不是主角,但是主角的副手、搭檔的那個人

比如福爾摩斯身邊的華生醫生就是一例

這個字還蠻常使用的

它的由來是19世紀末到20世紀初的一個扒手圈的俗語

kick 指的是長褲前面的口袋,也是一般人認為最安全的地方

因此 sidekick 原本是指一個人最親密的友伴

我們來造些句:

My brother and his sidekick Tom are really inseparable.
(我哥和他的跟班湯姆真的是形影不離。)

She does everything with her sidekick.
(她做什麼事都要和她的跟班一起。)

Frank is home sick. His sidekick seems very lonely today.
(法蘭克生病待在家裡。他的跟班今天似乎很寂寞。)

「have a field day」是什麼意思?

2020/05/12 10:46
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

注意這個片語和 have / go on a field trip (校外教學)的意思不一樣哦

have a field day 其實也指的不是一天

而是玩得特別高興、很享受、「樂壞了」的意思

在這個片語的後面要用 with 這個介系詞

我們來造些句:

The press is having a field day with the famous singer’s divorce.
(媒體對那知名歌手離婚的消息簡直樂不可支。)

The children had a field day on their trip to the zoo.
(孩子們去動物園簡直玩瘋了。)

She is having a field day with the new game.
(她玩新遊戲簡直玩瘋了。)

「Internaut」是什麼意思?

2020/05/11 15:45
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

大家應該不難猜這個字是由什麼字組成的

沒錯,它是由 Internet astronaut (太空人) 這兩個字所構成的

字面上的意思就是「擅長使用網路的人」

本來它是指一個對網路有深入了解的人

不只是如何使用網路找到所要的資訊

還知道網路的原理、歷史等

但現在已被擴大使用,變成可以泛指網路使用者了

注意它和 Internet / internet 一樣,也大寫小寫都可以

我們來造些句:

Josh could be called an internaut. He really knows a lot about the Internet.
(喬許可稱為是「網路人」。他對網路真的懂很多。)

Do you consider yourself an internaut?
(你自認為是「網路人」嗎?)

An internaut’s anonymity is sometimes a great power in today’s society.
(「網路人」的匿名特性在今日的社會有時是強大的力量。)

「brownout」是什麼意思?

2020/05/08 16:46
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

在英文裡有所謂的 blackout「停電」

brownout 又是什麼?

其實它和 blackout 不同

blackout 是完全無電可用

可是 brownout 是把電力降低伏特數的作法

就像缺水時會減壓供水一樣

brownout 中有些電器會受影響,有些不會

如果是傳統黃色電燈泡就會覺得它「好像沒那麼亮了」

因此稱為 brownout

在台灣好像沒有發生過 brownout?

但在國外會有


我們來造些句:

Some households in the suburbs might have experienced a brownout last night.
(郊區的一些住戶昨晚也許遇到了電力伏特數降低的情況。)

There will be a brownout from 2 AM to 6 AM for major repairs to the system.
(凌晨兩點到六點將會為了系統的重大維修而降低電力伏特數。)

Did you notice there was a brownout last night?
(昨晚你有注意到電力伏特數降低嗎?)

下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
May 2020
S M T W T F S
26 27 28 29 30 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6
訂閱最新文章
RSS