「in passing」是什麼意思?

2020/06/04 16:15
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

我們知道 pass 這個字當動詞是「經過;通過」

但是 in passing 是什麼意思呢?

其實它是「不經意地、順便地」

這個片語還蠻常見的,不過意思不好猜

基本上是「在經過(某人)的時候…」

所以就變成現在這個意思

它通常和動詞 mention (提到…) 一起用

mention …. in passing 就是「順便提起…;不經意地提起…」的意思

我們來造些句:

The teacher mentioned in passing that Roy was leaving the school.
(老師不經意地提到洛依要離開學校了。)

The boss mentioned his upcoming trip to Europe in passing.
(老板順便提到他即將要去歐洲。)

Did you mention it in passing or on purpose?
(你是不經意地提起那件事還是故意的?)

「墊錢」的英文怎麼說?

2020/06/01 16:18
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

如果臨時錢不夠,希望人家幫你先付(墊錢)

在英文裡的口語說法是用 spot 這個動詞

spot + 人」就是「幫…人墊錢」

後面直接加金額就是墊多少錢

不過這個字通常是用在和自己比較熟的人

(「墊錢」的中文也通常是用在熟人身上吧……?)

而且金額通常不會太大

我們來造些句:

Can you spot me ten bucks? I’ll pay you back tomorrow.
(你可以幫我墊十塊錢嗎?我明天還你。)

Ben asked his girlfriend to spot him five dollars.
(班要求他的女友幫他墊五塊錢。)

「late bloomer」是什麼意思?

2020/05/29 08:57
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

我們在之前有教過 bloom 這個字,是「開花」

所以 late bloomer 字面上是「晚開的花」的意思

實際上就是指一個才能很晚才發展出的人,或是很晚才開始做某事的人

比如說三、四十歲才學會某種樂器,而且演奏得不錯的人

但在電視電影裡也會用來指很晚才有性經驗的人

(老外覺得二十、二十五歲以後就叫晚了)

我們來造些句:

Being a late bloomer is nothing to be ashamed of.
(晚一點才學會沒什麼好丟臉的。)

I only started to cook a few years ago. I guess you can call me a late bloomer.
(我在幾年前才開始做菜。我想你可以說我是個 late bloomer。)

Don’t look at me like that. I’m a late bloomer.
(別那樣看著我。我只是起步比別人晚。)

「yellow jacket」是什麼?

2020/05/28 12:16
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

它也可以寫成一個字 yellowjacket

可不要誤解成「黃色外套」的意思哦

其實 yellowjacket 是一種昆蟲,就是「黃(胡)蜂」

注意牠和我們一般說的大黃蜂 hornet不太一樣

主要在北美洲才找得到

為什麼叫這個名字應該不難聯想

我是在看 Jimmy Fallon 訪問明星 Charlie Hunnam (演過蓋瑞奇導的「亞瑟王」) 的時候聽到這個字的

他自曝有一次在野外被一群 yellowjackets 攻擊

覺得很有趣所以來和大家分享

順便教大家被蜜蜂叮要用 sting 這個字的過去分詞 stung

而牠們的「一群」要用 swarm [swɔrm] 這個字,a swarm of yellowjackets

我們來造些句:

My dog got stung by a yellowjacket.
(我的狗被黃胡蜂叮了。)

A swarm of yellowjackets followed the man and stung him multiple times.
(一群黃胡蜂跟著那個人,而且叮了他好幾次。)

This is the first time she’s seen a yellowjacket.
(這是她第一次看到黃胡蜂。)

「hammered」是什麼意思?

2020/05/27 10:36
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

雖然 hammer 一般有「槌子;鐡槌」的意思

但是加了 ed 以後變成形容詞可不是「被槌子打」的意思哦

hammered 的意思其實是俗語中「爛醉的」

前面通常要加 be 動詞或是用 get

be hammered 是已處在喝到爛醉的狀態

get hammered 則是強調從清醒到爛醉的過程
( get 在此是「變得…」的意思)

至於為什麼喝到爛醉要用 hammered 這個說法

有一說是因為喝酒宿醉的感覺很像被人用槌子打了頭

相信有宿醉經驗的人都能體會

我們來造些句:

Clive was hammered last night.
(克萊夫昨晚喝得爛醉。)

We went to a bar and got hammered.
(我們去了一間酒吧,喝到爛醉。)

He got hammered at his own wedding.
(他在自己的婚禮上喝到爛醉。)

「micromanage」是什麼意思?

2020/05/26 11:45
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

micro 這個字首是「微小的」的意思

manage [ˋmænɪdʒ] 是動詞「管理」

什麼叫 micromanage 呢?

它可不是字面上「微小管理」的意思

而是指在管理作風上太吹毛求疵

管到很細,像是員工做一件小事都要按照一定的步驟

管理人沒有真正著重在自己該管的事情上

這是一般在管理時要避免的行為

它的名詞是 micromanagement

我們來造些句:

Linda pisses off a lot of employees with her micro-management.
(琳達因為管得太細而惹火了很多員工。)

My boss likes to micromanage. He thinks that’s because he’s a perfectionist.
(我的上司什麼事都要管。他認為那是因為他是完美主義者。)

Micromanagement can cause serious problems in a company.
(管得太多太細可能在公司裡造成嚴重的問題。)

「make the cut」是什麼意思?

2020/05/22 11:00
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

一般知道的 make 是「做…」,cut 是「切,割」

但什麼叫 make the cut?

其實這裡的 make 是「成功度過」的意思

the cut 是指淘汰的過程 (沒過的人被 cut 掉)

所以 make the cut 是指成功地通過一個淘汰的關卡

後面的介系詞要用 for

是一個常見的片語

我們來造些句:

Louise didn’t make the cut for the cheerleading team.
(露易絲沒能通過啦啦隊的甄選。)

Did you make the cut for the next round?
(你通過這關進入了下一輪比賽嗎?)

After a lot of practice, they finally made the cut.
(透過許多練習,他們終於通過了甄選。)

「letting agent」是什麼意思?

2020/05/20 11:51
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

其實 letting agent 是個英式用字

它是指專門仲介出租房屋的人

和美式英文中的 real estate agent (房地產仲介人)不同的地方在於

letting agent 只負責出租房屋的事宜

real estate agent 除了出租也負責出售,而且不只是負責住的地方

也負責廠房、商業用地的出售或出租

如果純粹要指像 letting agent 這樣的身份

在美式英文中可用 rental agent

注意若要指租房子的仲介公司就要用 rental agency

我們來造些句:

My letting agent showed me a great flat.
(我的租屋仲介帶我去看了一間很棒的公寓。)
(註:flat 是英式英文中的 apartment )

The rental agency charges 15% of the annual rent for their services.
(這家租屋仲介公司收取一年租金的百分之十五當作服務費。)

The letting agent didn’t show up.
(那個租屋仲介居然沒出現。)

「sidekick」是什麼意思?

2020/05/15 10:17
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

sidekick 這個字是名詞

別看它是 sidekick 這兩個字組成的

不過並不是「踢旁邊」的意思哦

它是指一個人身邊的跟班

如果在戲劇或小說裡就是不是主角,但是主角的副手、搭檔的那個人

比如福爾摩斯身邊的華生醫生就是一例

這個字還蠻常使用的

它的由來是19世紀末到20世紀初的一個扒手圈的俗語

kick 指的是長褲前面的口袋,也是一般人認為最安全的地方

因此 sidekick 原本是指一個人最親密的友伴

我們來造些句:

My brother and his sidekick Tom are really inseparable.
(我哥和他的跟班湯姆真的是形影不離。)

She does everything with her sidekick.
(她做什麼事都要和她的跟班一起。)

Frank is home sick. His sidekick seems very lonely today.
(法蘭克生病待在家裡。他的跟班今天似乎很寂寞。)

「have a field day」是什麼意思?

2020/05/12 10:46
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

注意這個片語和 have / go on a field trip (校外教學)的意思不一樣哦

have a field day 其實也指的不是一天

而是玩得特別高興、很享受、「樂壞了」的意思

在這個片語的後面要用 with 這個介系詞

我們來造些句:

The press is having a field day with the famous singer’s divorce.
(媒體對那知名歌手離婚的消息簡直樂不可支。)

The children had a field day on their trip to the zoo.
(孩子們去動物園簡直玩瘋了。)

She is having a field day with the new game.
(她玩新遊戲簡直玩瘋了。)

下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
July 2020
S M T W T F S
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
訂閱最新文章
RSS