「come through for someone」是什麼意思?

2018/10/24 10:50
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

come through for someone」的意思不好猜

它是指在緊要關頭時為某人做到原本答應的事或該做的事,「站出來了」

也可以只用come through

比如:

He came through for me when I needed him most.
(在我最需要他時,他站了出來。)

Janice talks a big game, but she never comes through.
(珍妮絲嘴上很會說,但到最後卻做不到她承諾的事。)

The baseball player came through with a home run.
(那名棒球員在最後關頭擊出了全壘打。)

「出軌」的英文怎麼說?

2018/10/22 14:30
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「出軌」有兩種意思

一種是真正的火車出軌

一種是指情侶間的背叛

火車出軌用derail [dɪˋrel]這個字

它的名詞是derailment

比如:

A train derailed in India and killed at least 150 people.
(有輛火車在印度出軌,至少150人死亡。)

The train derailment was caused by faulty brake system.
(這次的火車出軌事件是煞車系統故障引起。)

但是情侶間的背叛則要用cheat on someone這個片語

比如:

Mike’s girlfriend is cheating on him with her ex.
(麥克的女友正背著他和前任男友交往。)

Laura’s husband cheated on her with his secretary.
(蘿拉的丈夫和他的秘書出軌。)

「put someone up to …」是什麼意思?

2018/10/17 11:49
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

put someone up to…」指的是在背後主使別人去做某事

通常是說Who put you up to this? (是誰主使你這麼做的?)

Tom put me up to it. (我這麼做是湯姆的主意。)

put up這個片語有很多意思

比如put up with…… 是「忍受…」的意思

I can’t put up with you anymore. (我無法再忍受你了。)

只有put up的話有「架設」、「立起…」的意思

We put up a Christmas tree. (我們立起聖誕樹。)

還有put someone up是指讓人留宿

She put me up for the night. (她讓我留宿一夜。)

「give someone a run for his money」是什麼意思?

2018/10/16 10:33
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

這是源自賭馬的一句話

to give someone a run for his money本來是指一個人既然下了注,就要好好地跑一場給他看

現在是指一個人會盡全力去比賽,使對手沒有那麼容易贏的意思

注意後面的所有格要跟著前面的someone變動

我們來造些句:

The tennis player certainly gave his opponent a run for his money.
(這名網球選手真的讓他的對手苦戰了一番。)

Although we didn’t win, we gave the other team a run for their money.
(雖然我們沒有贏,但我們讓對手苦戰了一番。)

One thing is for sure: she is going to give the other contestants a run for their money.
(可以肯定的是,她將會讓其他參賽者有一番苦戰。)

「knock it out of the park」是什麼意思?

2018/10/15 12:57
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

這裡的knock是「打、擊」的意思

park是指ballpark「棒球場」

knock it out of the park字面上是「把球擊出棒球場」的意思

在棒球賽時能把球擊出球場當然表示打擊手很厲害

所以knock it out of the park就是指表現很好,令人驚艷

我們來造些句:

The actor really knocked it out of the park with this role.
(該演員演出這個角色實在演得太好了。)

Your presentation knocked it out of the park!
(你的專題報告太精彩了!)

His new album knocks it out of the park again!
(他的新專輯再一次令人驚艷!)

「in full swing」是什麼意思?

2018/10/11 11:29
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

swing 本來是搖擺, 擺盪的意思

in full swing 字面上的意思是「搖擺到最高點」

說一件事是「in full swing」, 就是說它正進行到最高點

類似中文所說的「如火如荼」

get into full swing 則是指朝向最高點邁進

我們來造些句:

The project is in full swing.
(這個專案正如火如荼地進行.)

When we arrived, the party was in full swing.
(我們到的時候, 派對正進行到最高潮,)

His election campaign is getting into full swing.
(他的競選活動正要進入最高潮)

「get on someone’s good side」是什麼意思?

2018/10/04 13:57
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

到某人好的那面是指什麼呢?

其實這應該不難猜

就是指取悅某人,討此人歡心的意思

既然有get on someone’s good side

也會有get on someone’s bad side

那就是成為那人討厭的對象,得罪那人

我們來造些句:

She offered to help with the dishes to get on her mother-in-law’s good side.
(她主動提出要幫忙洗碗來取悅她的婆婆。)

I wouldn’t want to get on the boss’ bad side with the inappropriate joke.
(我可不想因為不恰當的笑話而得罪老板。)

If you want to get on her good side, you might try talking about cats.
(如果你想討她歡心,也許可以試著談論貓的事。)

「potty mouth」是什麼意思?

2018/07/24 09:25
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

在上一篇有提過potty是廁所、馬桶的意思

那說一個人有potty mouth又是什麼意思呢?

這並不是說他有口臭

而是指此人「嘴很髒」,滿口髒話

它也可以加ed變成形容詞potty-mouthed「滿口髒話的」

我們來造些句:

With a potty mouth like that, it’s no wonder she can’t hold on to a job.
(她那麼愛講髒話,難怪她的工作都做不久。)

Rick really has a potty mouth. He can’t seem to begin a sentence without swearing.
(瑞克真的很愛講髒話。他好像每句話都要用髒話開頭。)

Mrs. Stevenson is an ill-tempered, potty-mouthed old lady.
(史蒂文生太太是個脾氣壞又愛罵髒話的老太太。)

「potty-trained」是什麼意思?

2018/07/20 09:07
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

pot一般是指鍋子或壺

不過potty-trained裡的potty是馬桶或是訓練幼兒的便盆的意思

所以potty-trained是指幼兒被訓練會自己上廁所而不必包尿布

它是個形容詞,也可以說toilet-trained

(加不加一槓都可以)

動詞則是potty train,指訓練幼兒上廁所的這種行為/動作

而名詞則是potty training,它也可當形容詞指「訓練幼兒上廁所的」

我們來造些句:

My son is not potty-trained yet. He still uses diapers.
(我兒子還不會自己上廁所。他還在用尿布。)

When should you potty train your child?
(你應該何時訓練幼兒上廁所的?)

Pamela started potty training her daughter when she was two.
(潘蜜拉在她女兒兩歲時訓練她上廁所。)

Potty training is important in a child’s development.
(被訓練上廁所在孩童的發展過程中很重要。)

This book teaches you a lot of potty training techniques.
(這本書教你很多訓練幼兒上廁所的技巧。)

「house-broken」是什麼意思?

2018/07/19 09:37
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

house-broken (或寫成housebroken)字面上看起來是「房子被打破」

不過可別誤會

它其實是指寵物(通常是狗)學會在哪裡便溺的意思(不論室內外)

也可以說house-trained,是個形容詞

如果用在人的身上就是訓練此人懂得社交禮儀、規矩的意思

不過比較少是此義

我們來造些句:

Is your dog house-broken?
(你的狗知道要在哪裡大小便嗎?)

The puppy isn’t house-broken yet.
(這隻小狗還沒有被訓練好在固定地方大小便。)

The pet hotel doesn’t take dogs that are not house-broken.
(這家寵物旅館不收大小便沒被訓練好的狗。)

(是的,有時英文裡的一個字要用這麼多個中文字來解釋……)

上一頁  
下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
March 2019
S M T W T F S
24 25 26 27 28 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6
訂閱最新文章
RSS