電影 Inception 全面啟動

2010/07/29 04:33
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

還沒有去看這部電影的人一定要去!! 這是我覺得近兩年來最好看的電影之一!

導演 Christopher Nolan 也是 黑暗騎士頂尖對決兩部片的導演

頂尖對決也是我最喜歡的電影之一!!

現在 Christopher Nolan 也已成為我最崇拜的人之一

他實在太厲害, 太有創意了!!

礙於這個部落格不是在講電影的, 我就不深入探討電影了

我們要來學的是它的片名: inception 這個字

inception 是名詞 開端; 開始的意思, 一般人不常用到這個字

在這部電影裡指的是把一個想法透過夢境植入別人的腦中, 讓它 萌芽

不過我們可以造個句子:

Mr. Davis has been president of this company since its inception.

(Davis 先生從這家公司成立以來就一直擔任總裁)

(注意 president 在此是頭銜稱謂, 不用加 the )

另外我們也可以做個相似字的比較

比如由動詞 conceive “構想出; 受孕

衍生出的名詞 concept “概念conception “(想法的)形成; 受孕

動詞 receive “收到; 接收的名詞 reception

動詞 perceive “意識到; 體認的名詞 perception

(所謂 社會觀感就是 public perception )

還有動詞 deceive “欺騙的名詞 deception

及動詞 except “...排除在外; 不算...” 的名詞 exception “例外

不過 except 較常當作介系詞 除了...之外的意思

各位想要看例句和聽發音的話, 可以去我在 推薦學習工具裡所推薦的線上字典

http://www.macmillandictionary.com/

Knight and Day 從電影 “騎士出任務” 學到的英文

2010/06/27 08:35
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

這部電影的片名 Knight and Day 當然是取 Night and Day 的諧音

night 同音的這個 knight, 原本是 騎士的意思, 只是在電影中正好也是男主角的姓氏

這部片是很搞笑的愛情片, 娛樂性很高. 很高興見到 Tom Cruise 發掘了自己的喜劇天份

(還沒看過 Tropic Thunder 的人一定要看!!!)

在這部片裡學到兩個新的片語

一個是 go rogue /rog/

指一個人開始不聽組織的指揮, 出現脫序行為

rogue 這個字平常多半當作 惡棍, 流氓之意

但它也有一個很有趣的意思是 離群的猛獸

所以 go rogue 就變成上述的意思 ( go 在此是 變成...” )

我們可以造個句: The agent went rogue on the CIA.

(這名探員成為 CIA 的脫序份子)

Knight and Day 片中的 Tom Cruise 就是一名疑似背叛組織的間諜

另外這句話是有好一陣子沒聽到了

片中有一幕是負責追捕 Tom Cruise 的探員接連失敗

於是長官問了他一句: Are you sure he’s not taking you to school?

take 某人 to school 這個片語, 字面上是 帶某人去上學的意思

也就是說要讓某人 受教育

比喻讓某人見識一下厲害

例如: Dan really took us to school with his cooking.

(Dan 的廚藝真的讓我們見識到他的厲害)

很有趣的片語!

A Nightmare on Elm Street 半夜鬼上床

2010/05/18 02:39
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

令人懷念的 Freddy Krueger 終於回來啦!!

對我這個恐怖片迷來說, Freddy 在我心目中有著無法動搖的地位

他應該也是很多人 童年回憶的一部份

Friday the 13th (十三號星期五) 裡的 Jason 出現年代比 Freddy

而且也沒有 Freddy 恐怖

Freddy 電影的特效在 20 多年前是很炫的

像是水龍頭會反過來把人的手抓住

或是一個人被壓成紙片等等

那個年代我最喜歡的恐怖片其實是 Poltergeist

(就是裡面有一個留著白色長髮的超詭異小女孩那部

而且更詭異的是那小女孩後來在真實生活中, 居然也得怪病死掉了)

它也跟 Freddy 的電影一樣有很多集

其中最恐怖的一集叫 腥風血雨

它的特效也很炫, 是我心目中的第一名, Freddy 第二名

(剛發現 imdb 上說明年 Poltergeist 也要有新版了, YAY!!!)

第三名是會殺人的娃娃 Chucky

電影叫 Child’s Play (靈異入侵)

它的前幾集也很恐怖

可惜後來的 鬼娃新娘” (Bride of Chucky) 被惡搞成有點像喜劇片

歹勢, 一講到電影就停不下來...

我們還是要來學點英文滴......

這部片叫 A Nightmare on Elm Street

nightmare 這個字是 夢魘的意思, 也可以用來形容令人很不愉快的經驗

比如: Driving on the highway on weekends is a nightmare.

(周末時在高速公路上開車真是個夢魘)

What a nightmare! 則是驚嘆句 真是個夢魘的意思

通常是指讓人很不舒服的經驗

做惡夢的說法則是很簡單的 have a bad dream

也可以說 have a nightmare

像如果有人從夢中驚醒, 好像做了惡夢

你就可以問: Did you have a bad dream? / Did you have a nightmare?

若是要告訴別人你做的惡夢的內容

就可用: I had a bad dream / a nightmare that… 的句型

比如: I had a bad dream / a nightmare that someone was trying to kill me.

(我做惡夢, 夢到有人要殺我)

各位同學, 從娛樂中學英文也是個好方法哦!

在有了一些程度後, 其實你就可以去找和自己的興趣有關的英文刊物或網站來看

跟我一樣喜歡電影的人就可以常上 www.imdb.com

或是 www.eonline.com

都有很多明星的動態或最新電影的資訊

實體雜誌方面則有 Entertainment Weekly

在誠品的原文雜誌區可以買到哦!

Kick Ass 電影 “特攻聯盟”

2010/04/24 02:35
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

原本看預告片和海報上這句話時, 還以為它是喜劇片

沒想到除了一點喜劇的成份外, 是一部很精彩的動作片哦!

尤其是裡面那個戴紫色假髮的小女孩, 太酷了!!

kick ass 這兩個字字面上是 踢屁股的意思

在口語英文中是指 好好地 修理人家, 給人家顏色看 的意思

像在某人要上場比賽前, 就可對他說: Go kick some ass!

意思就是 去給他們一點顏色瞧瞧” / “讓他們見識一下你的厲害

kick ass 也可以用來指某人或事物 ” , 很強 的意思

比如: This car really kicks ass!

The little girl really kicks ass in that movie!

kick ass 這個動詞片語也可以變成形容詞 ass-kicking

比如: Apple just released their latest ass-kicking product—ipad.

(Apple 剛發表了他們最新的酷炫產品—ipad)

要表示 被人家修理輸得很慘

則用被動式: get one’s ass kicked

比如: Mel asked his boss for a raise and got his ass kicked.

(Mel 去要求老板加薪, 結果被修理了一頓)

Microsoft got their ass kicked by Apple in the MP3 player market.

(MP3 播放器市場上, 微軟被蘋果修理得很慘)

其他用來指某人事物很 ”, 很厲害的說法還有動詞 rock rule

如果你覺得某人很厲害, 很強時就可說: You rock! You rule!

That concert rocked! (那場演唱會棒呆了!)

Law Abiding Citizen 重案對決

2009/12/21 07:08
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

最近很流行的復仇題材

片名 Law Abiding Citizen

若直譯為中文, 意思是守法的公民

我們可以學 abide 這個字

它是個動詞, 中間的母音要唸作”(I) 的發音

意思是遵守;服從

通常和介系詞 by 一起用

abide by… 就是遵守...”

: All players must abide by the rules. (所有選手/參賽者都必須遵守這些規則.)

另外還可以學的是名詞+Ving” 變成形容詞的用法

像這裡的 law abiding

heart warming 溫暖人心的 (a hear warming movie)

heart aching 令人心痛的 (a heart aching story)

soul searching 探索心靈的 (a soul searching journey)

fun loving 喜愛玩樂的 (a fun loving person)

animal loving 喜歡動物的 (an animal loving family)

thrill seeking 尋求刺激的 (a thrill seeking teenager)

thought provoking 啟發思考的 (a thought provoking book)

child rearing 教養小孩的 (child rearing techniques)

你也可以自己創造出像這樣的形容詞

但要注意, 前面的名詞一定要用單數哦!

This is it—- Michael Jackson “未來的未來” 演唱會電影

2009/11/03 01:28
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

“This is it.” Michael 在倫敦為演唱會所開的記者會上如是說.

這是很簡單的一句話

基本的意思就是: “就是這個/這裡/這次...

比如說在找一個地方, 找到了就可說 This is it. 表示就是這裡了

也可以指著一個或一堆東西說 This is it.

表示就是這個/這些了

Michael 指的是他原本要開的倫敦演唱會

他的意思是: “就是這次了

因為這原本是他的告別演唱會

在他的計畫中, 原本也會是他演藝生涯中規模最大, 最重要的一場演唱會

看了這部電影以後心裡很難過

因為曾經有一陣子, 自己也和別人一樣, 嘲笑 Michael 的鼻子和戀童行徑

但看完電影裡彩排時的 Michael

就是一個很純真, 很真實的人

完全不覺得他是變態

甚至感覺得出, 他應該還是喜歡女人的

只是在心理上很沒安全感, 不知道怎麼正常地和別人互動吧!

對於外界無情的攻擊

他無力抵抗, 只好蜷縮在角落中默默承受

他對於觀眾的心理和如何才能達到最好的娛樂效果, 有令人讚嘆的天份

他為演唱會所想出的一些點子, 讓我們見識到 King of Pop 這個稱號絕非浪得虛名

他的歌喉也許並不是最好的

但是他對流行音樂的貢獻卻無人能及

其實他若退休後, 專門幫別的歌手設計演唱會

應該也會是可以讓他大放異彩的另一種職業舞台

Michael 每個時期的歌曲都有其代表性

而這些歌曲也很奇妙地使全球數十億的人有了某種連繫

對現在三十歲以上, 有聽西洋歌曲的人來說

Michael 的歌是我們生命的一部份

不管喜不喜歡他

他的歌都能讓我們回想起當時的自己身在何處, 在做些什麼

他的去世, 站在疼惜他的立場, 我們該為他高興

因為他終於脫離苦海了

但一方面也讓人無限惋惜

除了失去一位才華洋溢的流行歌手之外

更可惜的是這個世界又少了一個好人...

愛情限時簽 + 愛情逆轉勝

2009/10/01 04:21
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

英文片名裡常有很多字或片語可以學哦

而且和劇情一起聯想還不容易忘記呢!

最近賣座很好的兩部浪漫喜劇: The Proposal (愛情限時簽) The Rebound (愛情逆轉勝)

裡面的兩個單字都很好用

proposal 這個字在這部片名裡是個雙關語

因為它是名詞提議”, “求婚兩種意思在這裡都合

影片內容是女主角簽證到期, 即將被趕出美國, 所以向年紀比她小的助理提出假結婚的提議

所以她必須向男生求婚

proposal 這個字還另有企劃書/的意思

動詞是 propose

一樣有提議”, “求婚等意思

他昨天向女友求婚”—- He proposed to his girlfriend yesterday.

我們提議將期限往後延”—- We proposed to postpone the deadline.

We proposed that the deadline be postponed. (特殊句型, 上多益課就會學到)

至於愛情逆轉勝的片名裡 rebound 這個字

本來是籃球術語籃板球

指打到籃板而彈開的球

後來被引申成為從情傷中復原的意思

(彈回來又是一尾活龍啦!)

比如 She is on the rebound. 就是她正試圖從情傷中復原

這部片內容是關於一個被老公抛棄的女人, 開始和年紀比她小很多的男保姆約會的事

所以片名裡的 rebound 指的是她復原的過程

但也可指在復原時期約會的對象(通常是個被利用的人啦...)

所以 He is just a rebound. 就是說這個男生只是被女生利用來轉移注意力, 治療情傷的對象

也可說: She is just his rebound girl.

但中文片名翻為逆轉勝其實也是因為這個字在此是雙關語

因為 rebound 當動詞(或名詞)的另一個意思是反向運行

雖然我還沒看這部片

但想也知道應該是指女主角本來只想玩玩

但後來真的愛上男主角了吧

所以就是指發生了和預期相反的結果哦!

上一頁  
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
November 2017
S M T W T F S
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 1 2
訂閱最新文章
RSS