好用句:I could really use……

2018/10/18 12:56
Sammy 老師
分類: 好用句

I could really use…」字面上的意思是「我真的可以用到…」

但實際上是在婉轉表達「我很需要…」

比如:

I hope the bank will approve my student loan application. I could really use that money.
(希望銀行會批准我的學生貸款。我真的很需要那筆錢。)

It would be great if you could spare the time. God knows we could really use your help.
(如果你能挪出時間來就太好了。天知道我們真的很需要你的幫忙。)

You can give the old rice cooker to Nina. She could really use something like that.
(你可以把舊的電鍋給妮娜。她很需要那種東西。)

「You don’t know the half of it.」是什麼意思?

2018/10/08 14:44
Sammy 老師
分類: 好用句

You don’t know the half of it. 就是字面上的意思

「你連一半的事都不知道」/「你知道的還不及一半」

意思是情況比對方想的還嚴重, 還要複雜

比如:

You think the restaurant is not doing well, but you don’t know the half of it. The owner is actually in a lot of debt.
(你認為這家餐廳生意不好, 可是你只說對了一半。它的老板事實上欠了很多債。)

A: Jerry seems preoccupied today.
B: You don’t know the half of it. His dad is in the hospital, and he just lost his job.
(A: 傑瑞今天似乎有點心不在焉。
B: 不止如此。他爸爸住院了, 他又剛丟了工作。)

A: The country’s economy is declining.
B: You don’t know the half of it. On top of that, there is a lot corruption going on, and they’re facing constant threats from neighboring countries.
(A: 這個國家的經濟正在衰退。
B: 不只如此, 還有很多貪污事件, 而且常遭受鄰近國家的威脅。)

「Just saying.」是什麼意思?

2018/10/05 13:46
Sammy 老師
分類: 好用句

Just saying. 是一句日常生活中很常用的話

它本來是 I am just saying.

意思是「我只是隨便說說」

通常是給別人建議或希望人家三思而後行時說的

有時用在想要抱怨或批評時, 讓想說的話聽起來沒那麼刺耳

它會用在一句話的後面, 而且通常會配上把雙手手掌向外的動作

不過不是用在太嚴重的事

比如:

You might want to take a girl somewhere nice on your first date. Just saying.
(跟一個女孩子第一次約會, 你也許會想帶她去個還不錯的地方。我只是隨便說說。)

Isn’t that dress a little too tight? Just saying.
(那件洋裝是不是太緊了點? 我只是隨便說說。)

Don’t drink too much tonight. You know what happened last time. Just saying.
(今晚別喝太多。你知道上次發生了什麼事。我只是隨便說說。)

「That was uncalled for.」是什麼意思?

2018/07/30 10:10
Sammy 老師
分類: 好用句

這句話不太容易猜它的意思

uncalled for基本上是不必要的、不恰當的意思

That was uncalled for. 的時候有兩種情況

一是當我們說了冒犯別人的話而道歉時

會說:Sorry, that was uncalled for.

意思是「抱歉,我剛剛那樣講不太恰當/沒有必要」

二是當別人說了冒犯我們的話,要表達抗議時,也會說That was uncalled for.

意思就是「你剛剛那樣講不太恰當/沒有必要」

用過去式的原因是因為它是針對剛剛講出來的話

「Don’t mind if I do.」是什麼意思?

2018/07/26 08:46
Sammy 老師
分類: 好用句

這是最近有人問的問題,拿出來和大家分享

有時候別人拿東西招待我們,問我們:Would you like some …? / Have some more …?

回答 Don’t mind if I do. 類似中文裡說的「那我就不客氣囉」

是在接受人家的招待時使用的一句話

至於它前面究竟是I don’t mind if I do. 或是Please don’t mind if I do. 各有支持者

只知道它可能是1940年代來自廣播節目的流行語

「have a tell」是什麼意思?

2018/07/17 09:56
Sammy 老師
分類: 好用句

大家對於tell這個字的理解都停留在動詞「告訴」的意思

所以看到這個句子會不知道是在講什麼

其實這裡的tell是名詞,本來是玩撲克的術語

指的是有些玩家會有一些不經意的肢體語言顯示出所拿的牌是好是壞

而別的玩家可以根據觀察這些肢體語言來決定自己要怎樣才能獲勝

後來也引用到別的地方

指一個人表露心事的小動作

我們來造些句:

You have a tell, you know? Your eyebrow twitches when you have a bad hand.
(你知道嗎?你有個洩露心事的小動作。當你拿到一手爛牌時,你的眉毛會抽搐。)

Liam has a tell when he lies. He touches his nose.
(連恩說謊的時候有個小動作。他會摸他的鼻子。)

Some people have a tell when they are hiding something.
(有些人在隱瞞事情的時候會有小動作。)

「Not off the top of my head.」是什麼意思?

2018/06/28 10:53
Sammy 老師
分類: 好用句

這是個很有趣的片語

「無法直接從我頭上拿下」的意思就是一時想不起來

不過通常前面要先有別人問「你記得…嗎?」

比如:

A: Do you remember that actor’s name?
(你記得那個演員的名字嗎?)

B: Not off the top of my head, but I can find out for you.
(一時想不起來。不過我可以幫你查出來。)

如果只有off the top of one’s head,就是「馬上想到…」

比如:

He named a few good restaurants in the neighborhood off the top of his head.
(他馬上講了幾家他所能想到的附近好的餐廳。)

I mentioned some ideas off the top of my head.
(我提了幾個我馬上想到的點子。)

好用句:Go big or go home.

2018/06/05 09:15
Sammy 老師
分類: 好用句

Go big or go home. 」是個在電影或影集常出現的句子

字面上的意思是「要搞就把場面搞大,否則就回家」

實際上就是說要做一件事就要有豁出去的決心,不然就不要做

我看到有些人會把它翻成「不成功便成仁」

有點相近但意思畢竟不太一樣

我們來造些句:

A: Are you sure you want to invest that much money in Debbie’s restaurant?
B: Go big or go home. I have faith in her.
(A:你真的要在黛比的餐廳投資那麼多錢嗎?
B:我豁出去了。我對她有信心。)

Zach has always been the go-big-or-go-home kind of guy.
(柴克一直是那種做事會豁出去的人。)

Your go-big-or-go-home thinking is fine. Just make sure you still have a home to go back to at the end of this.
(你那種「豁出去不然就回家」的想法是沒錯。不過要確定你在這件事結束時還有家可回。)

「take … with a grain of salt」是什麼意思?

2018/05/31 08:39
Sammy 老師
分類: 好用句

a grain of salt字面上的意思是「一粒鹽」

這個片語在英式英文裡是a pinch of salt「一撮鹽」

當你說某件事要take it with a grain of salt

就是指不要照單全收、完全相信

要持保留態度

這個片語的來源有好幾種說法

其中之一是羅馬的將軍龐貝為了怕別人毒死他

就訓練自己吃少量的毒藥以培養免疫力

而「一點點鹽巴」就是幫助他把毒藥順利吞下肚的方法

我們來造些句:

I’ll take what Greg told me with a grain of salt.
(我會對格瑞告訴我的事抱持保留態度。)

You should take her advice with a grain of salt.
(你應該對她的建議抱持保留態度。)

Don’t you think we should take his story with a grain of salt? I’m not sure we can trust him.
(難道你不認為我們該對他的說詞抱持保留態度嗎?我不確定我們可以信任他。)

好用句:It’s not like … (or anything.)

2018/05/30 08:35
Sammy 老師
分類: 好用句

It’s not like …… 是個生活中常用的片語

它的意思是「又不是(說)…」

句尾通常還會加上or anything (或什麼的)

這個片語後面要用正常時態的句子,而不是假設語氣

比如:

I don’t know how Gina can ask that of me. It’s not like we’re best friends (or anything.)
(我不知道吉娜怎麼能要求我那麼做。我們又不是最要好的朋友(或什麼的)。)

Don’t make a fuss. It’s not like I’m falling in love with him (or anything.)
(別小題大作。我又沒有愛上他(或什麼的)。)

The dog will be fine. It’s not like dogs can’t swim.
(那隻狗會沒事的。狗又不是不會游泳。)

下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
November 2018
S M T W T F S
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1
訂閱最新文章
RSS