「That was uncalled for.」是什麼意思?

2018/07/30 10:10
Sammy 老師
分類: 好用句

這句話不太容易猜它的意思

uncalled for基本上是不必要的、不恰當的意思

That was uncalled for. 的時候有兩種情況

一是當我們說了冒犯別人的話而道歉時

會說:Sorry, that was uncalled for.

意思是「抱歉,我剛剛那樣講不太恰當/沒有必要」

二是當別人說了冒犯我們的話,要表達抗議時,也會說That was uncalled for.

意思就是「你剛剛那樣講不太恰當/沒有必要」

用過去式的原因是因為它是針對剛剛講出來的話

「Don’t mind if I do.」是什麼意思?

2018/07/26 08:46
Sammy 老師
分類: 好用句

這是最近有人問的問題,拿出來和大家分享

有時候別人拿東西招待我們,問我們:Would you like some …? / Have some more …?

回答 Don’t mind if I do. 類似中文裡說的「那我就不客氣囉」

是在接受人家的招待時使用的一句話

至於它前面究竟是I don’t mind if I do. 或是Please don’t mind if I do. 各有支持者

只知道它可能是1940年代來自廣播節目的流行語

「have a tell」是什麼意思?

2018/07/17 09:56
Sammy 老師
分類: 好用句

大家對於tell這個字的理解都停留在動詞「告訴」的意思

所以看到這個句子會不知道是在講什麼

其實這裡的tell是名詞,本來是玩撲克的術語

指的是有些玩家會有一些不經意的肢體語言顯示出所拿的牌是好是壞

而別的玩家可以根據觀察這些肢體語言來決定自己要怎樣才能獲勝

後來也引用到別的地方

指一個人表露心事的小動作

我們來造些句:

You have a tell, you know? Your eyebrow twitches when you have a bad hand.
(你知道嗎?你有個洩露心事的小動作。當你拿到一手爛牌時,你的眉毛會抽搐。)

Liam has a tell when he lies. He touches his nose.
(連恩說謊的時候有個小動作。他會摸他的鼻子。)

Some people have a tell when they are hiding something.
(有些人在隱瞞事情的時候會有小動作。)

「Not off the top of my head.」是什麼意思?

2018/06/28 10:53
Sammy 老師
分類: 好用句

這是個很有趣的片語

「無法直接從我頭上拿下」的意思就是一時想不起來

不過通常前面要先有別人問「你記得…嗎?」

比如:

A: Do you remember that actor’s name?
(你記得那個演員的名字嗎?)

B: Not off the top of my head, but I can find out for you.
(一時想不起來。不過我可以幫你查出來。)

如果只有off the top of one’s head,就是「馬上想到…」

比如:

He named a few good restaurants in the neighborhood off the top of his head.
(他馬上講了幾家他所能想到的附近好的餐廳。)

I mentioned some ideas off the top of my head.
(我提了幾個我馬上想到的點子。)

好用句:Go big or go home.

2018/06/05 09:15
Sammy 老師
分類: 好用句

Go big or go home. 」是個在電影或影集常出現的句子

字面上的意思是「要搞就把場面搞大,否則就回家」

實際上就是說要做一件事就要有豁出去的決心,不然就不要做

我看到有些人會把它翻成「不成功便成仁」

有點相近但意思畢竟不太一樣

我們來造些句:

A: Are you sure you want to invest that much money in Debbie’s restaurant?
B: Go big or go home. I have faith in her.
(A:你真的要在黛比的餐廳投資那麼多錢嗎?
B:我豁出去了。我對她有信心。)

Zach has always been the go-big-or-go-home kind of guy.
(柴克一直是那種做事會豁出去的人。)

Your go-big-or-go-home thinking is fine. Just make sure you still have a home to go back to at the end of this.
(你那種「豁出去不然就回家」的想法是沒錯。不過要確定你在這件事結束時還有家可回。)

「take … with a grain of salt」是什麼意思?

2018/05/31 08:39
Sammy 老師
分類: 好用句

a grain of salt字面上的意思是「一粒鹽」

這個片語在英式英文裡是a pinch of salt「一撮鹽」

當你說某件事要take it with a grain of salt

就是指不要照單全收、完全相信

要持保留態度

這個片語的來源有好幾種說法

其中之一是羅馬的將軍龐貝為了怕別人毒死他

就訓練自己吃少量的毒藥以培養免疫力

而「一點點鹽巴」就是幫助他把毒藥順利吞下肚的方法

我們來造些句:

I’ll take what Greg told me with a grain of salt.
(我會對格瑞告訴我的事抱持保留態度。)

You should take her advice with a grain of salt.
(你應該對她的建議抱持保留態度。)

Don’t you think we should take his story with a grain of salt? I’m not sure we can trust him.
(難道你不認為我們該對他的說詞抱持保留態度嗎?我不確定我們可以信任他。)

好用句:It’s not like … (or anything.)

2018/05/30 08:35
Sammy 老師
分類: 好用句

It’s not like …… 是個生活中常用的片語

它的意思是「又不是(說)…」

句尾通常還會加上or anything (或什麼的)

這個片語後面要用正常時態的句子,而不是假設語氣

比如:

I don’t know how Gina can ask that of me. It’s not like we’re best friends (or anything.)
(我不知道吉娜怎麼能要求我那麼做。我們又不是最要好的朋友(或什麼的)。)

Don’t make a fuss. It’s not like I’m falling in love with him (or anything.)
(別小題大作。我又沒有愛上他(或什麼的)。)

The dog will be fine. It’s not like dogs can’t swim.
(那隻狗會沒事的。狗又不是不會游泳。)

好用句:Grow a pair. 是什麼意思?

2017/10/11 09:55
Sammy 老師
分類: 好用句

常聽到人家說Grow a pair. 這裡的pair是指一雙/一副什麼呢?

其實它是grow a pair of balls,字面上是「長一副睪丸出來」的意思

用在別人(通常是男生)不夠勇敢時刺激人家的話

也就是Be a man! / Man up! (像個男人一點吧!)

它可以當祈使句,也可以放在句子裡當片語使用

我們來造些句:

Don’t be scared of your boss. Grow a pair.
(別怕你的上司。像個男人一點吧!)

You need to grow a pair and stand up to him.
(你得像個男人一點,勇敢地對抗他。)

Grow a pair and ask her out!
(像個男人一點,約她出去吧!)

好用句:It’s often frowned upon. 是什麼意思?

2017/01/13 08:10
Sammy 老師
分類: 好用句

frown [fraʊn] 這個字在英文裡是動詞「皺眉頭、做出不悅的表情」的意思

說一件事會讓人「皺眉頭、做出不悅的表情」,就是讓人不認同

也就是社會大眾普遍不能接受的行為,但是又不到犯法的程度

注意要用被動語態 be frowned upon

例如:

Making sexual jokes at the workplace is often frowned upon.
(在工作場所開色情笑話常常是不被接受的。)

A professor should not date his student. It’s usually frowned upon.
(教授不該和學生約會。這通常是不被接受的。)

It’s generally frowned upon when you wear bright colors to a funeral.
(穿鮮艷顏色的衣服去參加喪禮一般來說是不合禮儀的。)

An educated woman was often frowned upon back in the old days.
(在從前女人受教育常常是社會不允許的。)

「上樑不正下樑歪」的英文怎麼說?

2015/11/13 10:42
Sammy 老師
分類: 好用句

很多中文的成語或俗語諺語,在英文裡是找不到完全對等的句子的

不過不管大家說什麼語言,同樣是人,常常還是會有共通的想法和情感

中文裡的「上樑不正下樑歪」指的是如果父母立下了壞榜樣,孩子往往也會做壞事

在英文裡有句話是 The apple doesn’t fall far from the tree.

字面上的意思是說蘋果熟成時不會掉在離樹太遠的地方

指孩子和父母往往是很類似的

不過這句話不一定都是負面的意思

假使父母和孩子都很好的話,也可以用這句話表示「虎父無犬子」

當然大家也聽過簡單的 Like father, like son. 這句話

一般翻譯成「有其父必有其子」

但是它通常指的不是品格方面的類似

而是一些習慣、行為/反應模式等

我們來舉些例:

A: Henry always makes a mess when he eats.
(亨利吃東西的時候總是弄得亂七八糟。)
B: Like father, like son. I had dinner with his parents once. His dad was exactly the same way.
(有其父必有其子囉。我跟他父母吃過一次晚飯。他爸爸跟他一個樣子。)

A: Research shows that children of criminals have a higher chance of becoming criminals themselves.
(研究顯示犯罪者的孩子日後自己也犯罪的機率比一般人高。)
B: I’m not surprised. The apple doesn’t fall far from the tree after all.
(這很正常。畢竟上樑不正下樑歪。)

A: Henry’s father was a well-respected judge before he retired.
(亨利的父親在退休前是受人敬重的法官。)
B: The apple doesn’t fall far from the tree. Henry is doing very well as a lawyer.
(虎父無犬子。亨利現在當律師表現也很好。)

下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
September 2018
S M T W T F S
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
訂閱最新文章
RSS