好用句:Walk it off.

2015/05/20 10:44
Sammy 老師
分類: 好用句

off 這個介系詞有「脫離;脫落」的意思

Walk it off 這個片語字面上的意思是「用走路的方式把它擺脫掉」

用在像是有人生氣、難過、吃太飽、腳稍微扭到……等各種生理和心理有不舒服的狀態時

叫對方「走一走就會好了」

比如:

A: Would you like to share a cab?
(你要不要和我一起搭計程車?)
B: No, thanks. I ate too much. I think I’ll walk it off.
(不了,謝謝。我剛剛吃太多,我要走一走消化一下。)

You’re being too emotional right now. Maybe you should walk it off.
(你現在情緒太激動了。也許你去走一走會好一點。)

I’m too upset to talk right now. I think I’ll walk it off.
(我現在氣到沒辦法講話。我要去走一走消消氣。)

The soccer coach told the injured player to walk it off.
(那名足球教練叫受傷的球員去走一走就會好些了。)

A: Are you OK?
(你還好吧?)
B: Yeah. I might have pulled a muscle or something. I’ll just walk it off.
(嗯。我可能拉傷肌肉了。走一走就沒事了。)


(圖片裡小小兵的旁白裡的suck it up是指不要抱怨,把苦吞下去的意思)

好用句:I’ve been wanting to tell you……

2015/05/11 11:37
Sammy 老師
分類: 好用句

I’ve been wanting to tell you…… 是口語上很常用的片語

意思是「我一直很想告訴你……」

後面通常接一個完整的句子,也可以接名詞或名詞片語

這個句子用的是現在完成進行式,一般是用來表示從之前持續到現在,且仍正在做或將要繼續做下去的事

平常文法書會教大家像 like, love, want, need 這些動詞是不能用進行式的

但在口語上常有例外情況,麥當勞的 I’m lovin’ (=loving) it 就是如此

(請按這裡看相關文章)

這個片語也是一個這樣的例子

不過理論和實際運用通常都存在著某些差異,這是很正常的

當各位把基本功練好以後,要更上一層樓就是要學這些例外、特殊、教科書上學不到但老外生活中常用的到字詞和慣用語

假如要表達「我一直非常想告訴你……」

也可以把它改成 I’ve been dying to tell you……

我們來造些句:

I’ve been wanting to tell you (that) I really hate it when you crack your knuckles.
(我一直想告訴你,我真的很討厭你折手指關節。)

I’ve been wanting to tell you about my romantic encounter in Paris.
(我一直想跟你說我在巴黎的浪漫邂逅的事。)

I’ve been wanting to tell you this: I don’t think he’s that into you.
(我一直想告訴你,我覺得他沒有很喜歡你。) (註:be into someone是指戀愛的那種喜歡)

I’ve been dying to tell you this all day. Your fly is down.
(我今天一整天都好想告訴你,你褲子拉鍊沒拉上!)

I’m onto you. 是什麼意思?

2015/04/14 11:31
Sammy 老師
分類: 好用句

I’m onto you. 這句話的意思是「我已經盯上你了」

意思是警告別人你已經知道他心懷不軌或將做出不好的事

而你將會密切注意他的行為,希望他會因此知難而退

暗示他最好小心一點,別真的做壞事被你逮到

比如警察對可能將要犯罪的人說 I’m onto you.

或是 I’ll be watching you.

意思就是要他最好打消犯罪的念頭,因為警察已經盯上他了

基本上這是 onto 這個介系詞的用法

我們也可以換掉主詞和受詞,仍是「盯上……」的意思

比如:The police have been onto this crime ring for some time.
(警方已注意這個犯罪集團有一陣子了。)

The government is onto him for tax evasion. (他因為逃稅已被政府盯上。)

He is ripped. 是什麼意思?

2015/04/01 12:50
Sammy 老師
分類: 好用句

ripped 這個字在時下日常會話裡常聽到,特別是在很多明星的訪談或和健身相關的內容裡

這個字原本是動詞rip [rɪp] 「撕破;扯破」的意思

ripped是把它的過去分詞當形容詞的用法,本來是指被撕裂/扯破的

但現在常用來指經過健身鍛鍊後,擁有線條分明的肌肉的體態

像是六塊肌或手臂的肌肉

很多電影明星都需要為了角色而練出肌肉

所以常會聽到他們講 ripped 這個字,通常前面搭配be動詞或 get, look 等動詞

比如:The movie star got ripped for his new movie.
(這位電影明星為了新片練出線條分明的肌肉。)

You look ripped! Have you been working out?
(你看起來好健美!最近有在練肌肉嗎?)

The gym instructor gave me a few tips on how to get ripped.
(健身教練給了我一些如何鍛鍊出線條分明的肌肉的秘訣。)


至於為什麼要用這個字來指擁有線條分明的肌肉的體態呢?

那是因為在這裡的用法接近cutchiseled [ˋtʃɪz!d] (用鑿子雕刻出的)

指肌肉的線條像是用切割、雕刻出來的一樣清晰分明

不過大家要注意的是另外有一個常用的片語叫 be ripped off

多了一個字以後意思差很多,是指被人「敲竹槓」

被人以欺騙的方式付出超出一般行情的金錢

像是:I got ripped off on these sneakers I bought at the night market.
(我在夜市買這雙球鞋被敲竹槓。)

The street vendor tried to rip us off. (那個攤販企圖敲我們竹槓。)

也可以把 rip-off 當名詞指被敲竹槓而買下的東西

例如:That laptop was a rip-off. (那台筆電買貴了。)

She rubs me the wrong way. 是什麼意思?

2015/03/30 11:52
Sammy 老師
分類: 好用句

大家可別誤以為這句話是「她幫我按摩的方式不對」的意思

這句話本來應該是 rub someone’s fur the wrong way

字面上的意思是「逆著毛(生長的方向)撫摸」

有養過貓狗的人應該知道牠們是不喜歡被人逆著毛摸的

這樣牠們會不舒服,甚至可能被摸到火大而攻擊你

所以它指的是把某人惹火了,使他/她不高興

有時也是指某人讓你沒來由的討厭他/她

比如:

A: You don’t seem to like Sheryl much. (你好像不太喜歡雪若。)
B: Yeah. She just rubs me the wrong way. (對呀。我就是覺得她很討厭。)

Everything I say or do seems to rub him the wrong way today.
(我今天不管說什麼或做什麼好像都會惹到他。)

The politician’s arrogance has rubbed a lot of people the wrong way.
(這位政治人物的高傲已經惹火不少人。)


另外大家可以順便學的是如果要講一個人很奇怪,讓你有「毛毛的」感覺

可以說:He creeps me out. / He gives me the creeps.

還有有時我們可能覺得和某個人「磁場」不合,沒有原因的就是直覺上不喜歡一個人

這叫做 She sends the wrong vibe.

字面上的意思是說此人散發出的「頻率」、「訊息」不對

I’ll be damned. 是什麼意思?

2015/03/25 10:36
Sammy 老師
分類: 好用句

I’ll be damned. 字面上是「我將被詛咒」,可是究竟是什麼意思呢?

這是個在美式口語中蠻常出現的句子,但是跟詛咒一點關係也沒有

它其實是個表達驚訝的句子

類似中文裡的「真想不到」、「不會吧?!」、「見鬼了」、「要死了」等

前面常加個語助詞 Well

像圖片裡的句子:Well, I’ll be damned. Stupidity is alive and well.

意思就是說「真想不到愚蠢(的行為)還是處處可見。」

當你聽到一件難以置信、令你訝異的事時就可以用這句話

也可以把它放在你要講的事情前面

( damned 唸作 [dæmd] )

比如:I’ll be damned! My boss is on the news for drunk driving!
(不會吧?!我的上司因為酒駕上新聞了!)

I’ll be damned! The bride is wearing a black wedding dress!
(不會吧?!新娘居然穿黑色的婚紗!)

I’ll be damned. I didn’t expect to see him here.
(真想不到他會出現在這裡。)


要注意的是有時候在 I’ll be damned 後面會再接 if 的子句

那個時候意思就變成「我絕對不會……」(字面上是說「如果我……就不得好死」)

比如:I’ll be damned if I lend him another penny. (我絕對不會再借他一毛錢。)

I’ll be damned if I ever let you do that to me again.
(我絕對不會允許你再對我做出那樣的事。)

I’m going to sit this one out. 是什麼意思?

2015/03/18 11:02
Sammy 老師
分類: 好用句

大家可別亂拆字以為它是「坐在外面」的意思

I’m going to sit this one out. 這句話在生活中很常用到

用在拒絕別人邀請你一起做某件事的時候

字面上的意思是「我要坐在一旁等這件事結束」

實際上是指「這一次我就先不參與了」

比如有人向你邀舞但你不想跳,就可以說 Thanks, but I’m going to sit this one out.

或是有朋友約你一起出去遊玩,但你不想去,也可以用這句話

所以基本上就是在說 No, thanks for asking. (不了,多謝邀請。)

是個想要婉轉拒絕別人邀約時的好用句

好用詞:Well-said!

2015/02/25 10:14
Sammy 老師
分類: 好用句

Well-said! 用在稱讚別人某句話「說得好!」

這個詞在文法上就像 well-known (知名的/著名的) 一樣

是個把過去分詞(p.p.)當作形容詞使用的用法

完整的句子原本應該是 That is/was well-said.

但口語上可以像 Well-done! (做得好!) 一樣精簡成一個字

大家要注意的是發音的問題

此時的 said 記得要唸作 [sɛd] 而不是 [sed]


另一個相似的用字是法文字 Touche! [tuˋʃe]

有時會看到在最後的 e 上面打一撇的法文寫法 Touché!

它也有稱讚人家某句話說得好的意思

不過是用在指人家說的那句話「一語中的」、「一針見血」的情況

通常是反應很快所說出的精準語句

但是 Well-said! 可以用在很多種「說得好」的情況

比如稱讚別人在致詞或發表感言時所說的話就該用 Well-said! 而不是 Touche!

好用句:「這件襯衫有三種顏色(可供選擇)」

2015/02/09 12:33
Sammy 老師
分類: 好用句

如果你是賣東西的店員,或是要向別人介紹某物品

常常會要用到這個句子

各位自己翻譯當然可能有很多種不同的講法

不過一般比較道地的講法是用 come in…….. 這個片語

所以「這件襯衫有三種顏色(可供選擇)」老外較常用的講法是The shirt comes in three colors.

另外也可以說 The shirt is available in three colors.

我們再換一下,如果要講「這件外套有三種尺寸」呢?

那就是The jacket comes in three sizes.

改成問句要問店員這件襯衫有幾種顏色

就是How many colors does this shirt come in?

Does this shirt come in any other colors? (這件襯衫有其他顏色嗎?)

這句也可以說Is this shirt available in any other colors?


另外在買東西時如果有附贈品,則是用 come with…… 這個片語

比如:The toy doesn’t come with batteries. (這個玩具不附電池。)

The bag comes with a shoulder strap. (這個包包有附肩/長背帶。)

A: Where did you get that nice-looking make-up pouch?
(你那個好看的化妝包在哪裡買的?)
B: It came with the lipstick I just bought.
(是我最近買口紅送的。)

好用句:You never know.

2015/01/09 10:40
Sammy 老師
分類: 好用句

You never know. 這句話是生活中很常用到的句子

但比較少接觸英文真實生活會話的人可能會誤解意思

它字面上的意思是「你永遠不知道」

不知道什麼呢?

其實它的意思是「這很難說/這可說不定」,或是中文流行語中的「搞不好哦…」

用在講凡事都有可能出現令人意外的結果或發展

或是用來鼓勵別人的一句話

比如:

A: That girl is way out of my league.
(我一定追不上那個女生的。)
B: You never know. You could be just her type.
(這可很難講。說不定你正好是她喜歡的類型)


A: I should probably just give up on the lottery. I’ve never won anything.
(我應該放棄彩券夢了。我從來沒中過獎。)
B: You never know. One of these days you might hit the jack pot.
(很難說哦。說不定哪一天你就中頭獎了。)


A: How did the job interview go?
(你的工作面試如何?)
B: I think it went well, but you never know.
(我是覺得蠻順利的,不過這種事很難說。)


A: Will you be home for dinner today?
(你今天會回家吃晚飯嗎?)
B: I think so, but you never know. Things tend to come up at the last minute these days.
(應該會,不過這種事很難說。最近常常在快下班時臨時有事情冒出來要做。)

上一頁  
下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
March 2021
S M T W T F S
28 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
訂閱最新文章
RSS