「玻璃心」的英文怎麼說?

2016/06/24 09:30
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

最近有人問起「玻璃心」的英文怎麼說,所以我「應觀眾要求」來解答一下

如果你直接跟老外說glass heart,人家不會立刻懂你的意思

這是台灣本土的中文流行語,只能透過翻譯它實際上的意思才能讓老外了解你在指什麼

說一個人有「玻璃心」是指此人很敏感、情緒上容易受傷

所以要嘛用形容詞sensitive (敏感的),比如:She is very sensitive. / She is a sensitive person.

要嘛就說清楚:Her feelings get hurt easily. (她的心很容易受傷。)

如果要解釋給老外聽,什麼叫「玻璃心」,你可以說:

These days, there is a popular phrase in Chinese: “glass heart” or “heart of glass.” Someone with a “glass heart” is someone who’s very sensitive or whose feelings get hurt easily.
(最近中文有個流行語叫「玻璃心」。說一個人有「玻璃心」是指他很敏感或情緒容易受傷。)

另外有個接近的說法叫emotionally fragile/vulnerable,指情緒脆弱

但它通常除了容易受傷,也可以指情緒容易崩潰,或是容易對別人卸下心防等

「玻璃心」其實沒那麼嚴重


不過今天在教了大家這個中文流行語對應的英文說法後

要提醒大家兩點

第一,其實這種東西往往是沒有直接對應的說法的,多數時候是要用它背後的含意去翻譯成最接近的說法。一旦翻譯以後,往往並沒有那麼好玩了。但這就是不同語言間轉換時無法避免的現象。就像英文裡也有很多東西是必須了解文化或社會背景才會覺得好笑的。

第二,中文的流行語多半是在和講中文的人使用。平常教大家這些只是增添一些趣味性。知道正常的「敏感」、「容易受傷」英文怎麼說反而應該是比較重要的。更重要的是怎麼把它們正確地用在說和寫方面。大家應該還是要充實基本字彙能力和學習用正確的文法/句子去表達自己的意思,不要本末倒置了。


2017 周六下午初級新班將於 10/21 開課

周六下午三點到六點的新班將於 10/21 開課
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有
22 年成功教學經驗和知名英文教學部落格的Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網
www.teachersammy.com 首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「榮民」的英文怎麼說?

下一頁: 「樟腦丸」的英文怎麼說?