“熱” 不一定是 Hot

2010/09/11 05:35
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

上次跟大家提過, 老外都是喝冷水或冰水的

記得大學時有一次在冬天去一位美籍教授家

因為當時重感冒, 所以當他問我要喝什麼時, 我就跟他說要 hot water

結果他愣了一下, 然後居然跑進廚房, 用微波爐把一杯冷水加熱了給我......

然後為了要讓它 ”, 我還聽到他加熱了兩三次......

後來才想到, 老外一般家裡是不會有溫水或熱水的

真的要泡茶只好現場燒熱水, 各位在電視上應該都看過

其實在英文裡, hot 這個字是指 燙的

當你看到機器上或茶壺上寫 hot water , 裡面的水一定都是燙的

但是中文使用者在學英文時, 通常 hot 這個字對應的意思就是 熱的

所以如果要翻譯 熱牛奶”, 大家就會不假思索地翻成 hot milk

於是問題出現了......

像我們有一課有提到失眠時有什麼妙方可以幫助入睡

很多人就會說 drink hot milk

但事實上, 睡不著如果還喝 燙牛奶”, 應該會被燙得更清醒吧?!

所以在那個情況下, 其實中文裡的 熱牛奶應該是 warm milk 而不是 hot milk

真正的 hot milk 大概只有在跟咖啡搭配時才會用到

同樣的, 如果你想喝的 熱開水其實是 溫開水而不是 燙開水

就不要跟老外說 hot water, 而要說 warm water

不然他就會給你 燙的

但洗澡用的熱水是叫 hot water 沒錯

因為各位要知道, 最早的熱水器當然不能自由調節溫度

都是拿 燙的水加冷水之後才變成可以洗澡的溫度

所以就熱水器原始的功能來說, 它提供的的確是 hot water 而不是 warm water

以後大家在講 熱的~(東西)” , 就要先想一想

現在的情形到底該用 hot 還是 warm 比較恰當囉~



 
 

2020 初級聽說讀寫新班即將於1124日開課

新的周二晚上七點到十點初級聽說讀寫新班即將在11月24日正式開課
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有二十五年成功教學經驗和知名英文教學部落格的
Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網
www.teachersammy.com首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!

 
 

報名課程    預約程度測試

(非線上測試, 須親自到場, 僅限大台北桃園地區)

回應

登入帳號以留言

上一頁: Going the Distance 真愛零距離

下一頁: last week VS. in the last week