看奧斯卡學英文:snub

2016/03/04 02:52
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

各位如果去 google 打英文 Oscar snubs 就會看到搜尋結果裡有很多是電影或明星的清單

snub [snʌb] 這個字在這裡是當名詞,指應受肯定但被冷落或忽略的電影或電影工作者

其實這個字原本是動詞「冷落;怠慢」的意思

演變成名詞就是指受到冷落或怠慢的人及事物

而在奧斯卡獎的snubs就是指原本應該被提名或得獎,卻沒有受到青睞的影片或是演員等相關人員

今年的字幕翻譯人員譯為「遺珠」算是相當貼切的

我們來造些句:

Some people consider Will Smith one of the major Oscar snubs this year.
(有些人認為威爾史密斯是今年奧斯卡的遺珠之一。)
(註:指他在電影Concussion「震盪效應」中的表現)

One of the 2016 Oscar snubs is the movie Ex Machina.
(2016年的奧斯卡遺珠之一是「人造意識」這部電影。)
(註:台灣有另一譯名叫「機械姬」)

The biggest Oscar snubs this year, in my opinion, is Tom Hardy for his performance in The Revenant.
(我認為今年最大的奧斯卡遺珠是「神鬼獵人」中的演員湯姆哈迪。)




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 初級聽說讀寫新班預計在2016四月初開課, 每周日下午四點半

下一頁: 2016周日初級新班4月24號開課