「吹牛」的英文怎麼說?

2016/07/19 18:07
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「吹牛」這個行為在英文裡有幾種說法

如果是動詞的話,可以用boastblow hot airblow one’s own horn/trumpet

boastblow hot air通常指的是誇大不實的吹牛

blow one’s own horn/trumpet則比較是指誇耀或誇大自己的成就,不見得完全是假的,偏中文「自吹自擂」的意思

(註:horn是「號角」, trumpet是樂器「小號」)

不論中外都覺得這種行為要用「吹」這個動詞來表達,挺妙的

比如:

He is boasting about his achievements thirty years ago again.
(他又在吹牛他三十年前的成就了。)

He is just blowing hot air. I wouldn’t believe everything he says.
(他只是在吹牛。我不會完全相信他說的話。)

My boss enjoys blowing his own horn in front of young women.
(我的上司喜歡在年輕女性面前誇耀自己。)

假如有人在吹牛,也可以用名詞hot air來指他所說的話

像是:That’s just a lot of hot air.He is full of hot air.

所以如果有人在向你吹牛,而你想當面跟他說「聽你在放屁!」或是「你吹牛!」

會說:You are (so) full of hot air!

更粗俗一點就會說:That’s a load of crap! / You are (so) full of shit!

不過這樣講表示你不相信他所說的

有時候有些人只是把事實加以誇大,比如別人只推了他一下害他跌倒,但他卻說別人把他打倒在地

那就會說:(I think) You are exaggerating. (註:exaggerate [ɪgˋzædʒəret])


「看電影學英文」又來囉!

相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:
4/21 (五) 7-10 PM 動物方程式 (Zootopia) (動畫片)
4/28 (五) 7-10 PM 永遠的北極熊 (Infinitely Polar Bear) (劇情片)
費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

2 則留言

  1. 2016/11/03 10:10 來自 wenhungwu 的留言

    色狼英文怎麼說? 中文有,日文有,但英文?
    好色的英文?
  2. 2016/11/30 04:16 來自 Sammy 的留言

    sexual predator. 好色是用”狗”這個字來形容. 比如 You’re such a dog.

上一頁: stay put 是什麼意思

下一頁: sure的加強語氣用法