常見英文錯誤:He sent me a present. 他送我一份禮物

2014/10/29 10:27
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

犯這個錯誤通常是因為大家不知道 send 這個字真正的意思

send 所指的「送」其實是「寄送;傳送」

所以除非禮物是寄送或由專人送去的,否則不能用這個字

應該要用 give (給) 這個動詞

He gave me a present. 才對

如果要講清楚送禮的原因,則再接 for + 節日

比如:He gave me a present for my birthday. (他送我一份生日禮物。)

He gave me a birthday present.

She gave her dad a watch for Christmas. (她送她父親手錶作為聖誕禮物。)

假如要指寄送禮物給某人,通常還會說清楚是以何種方式

像是:I sent my sister a present by registered mail.
(我用掛號寄了一份禮物給我姐姐。)

Dana sent her parents a package by courier.
(黛娜用專人快遞寄了一個包裹給她父母。)

(註:courier [ˋkʊrɪɚ] 現在多半是指像 FedEx, UPS 這些專人遞送的服務公司)


send除了前述的「寄送」之意 (比如包裹、郵件)

也可以指「傳送」電子訊息、訊號等

例如:I sent Tom a text message to cancel our date.
(我傳了手機簡訊給湯姆取消約會。)

A client sent me an e-mail about an error in the invoice.
(有名客戶寄電子郵件給我,內容是關於出貨單裡的錯誤。)

NASA has been sending signals to outer space, hoping to get a response from aliens someday.
(美國太空總署一直傳送訊號至外太空,希望有一天能得到外星人的回應。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「算數學」的英文怎麼說?

下一頁: 好用句:Let me get back to you on that.