常見英文錯誤:My favorite animal is dog. 我最喜歡的動物是狗

2014/09/29 12:26
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

“My favorite animal is dog.” 這個句子是個文法錯誤的句子

但是一般人可能看不出來,甚至自己也可能是這麼講而不知是錯的

它到底錯在什麼地方呢?

首先,dog 是個可數名詞,所以它絕不可能「前後什麼都沒有」

意思就是它前面必須有冠詞(a/an/the)或數量詞、所有格這些東西

不然它就得用複數

(除非這個可數名詞是當作頭銜或專有名詞等特殊用法)

各位如果發現自己講或寫的句子裡用到可數名詞

但卻「前後什麼都沒有」的話,就要警覺到這句話的文法通常是錯了

那麼「我最喜歡的動物是狗」這句話是否可以改成 “My favorite animal is dogs.” 呢?

答案還是不行

因為這樣一來前面的 animal 是單數,但後面的 dogs 卻是複數

這種矛盾在文法上也是不該出現的

正確的說法是:My favorite animal is the dog.

大家可能會覺得奇怪,the 這個東西平常不是用來指某個或某些特定的東西嗎?

為什麼這句話要用到它?那不是變成「這/那隻狗」的意思了嗎?


會有這個疑問的人,表示你對 the 這個定冠詞的用法了解得不夠深

雖然平常 the 這個字的確是用來指某個或某些特定的人或物

但是它有一些特殊用法

像是在指動物、植物、儀器裝置、樂器、交通方式時

可以用 the + 該名詞的單數來泛指全體

比如:The rose is my mom’s favorite flower. (玫瑰是我媽媽最喜歡的花。)

One of my favorite animals is the polar bear. (我最喜歡的動物之一是北極熊。)

Who invented the telephone? (電話是誰發明的?)

Jake plays the piano pretty well. (杰克鋼琴彈得不錯。)

We’re taking the bus to school today. (我們今天要搭公車去上學。)

以上這些句子裡的「the xx」都不是在指一個特定的東西

而是用「the + 單數名詞」來泛指所有的這種東西


那麼可不可以把前後都改成複數,變成My favorite animals are dogs. 呢?

這樣雖然前後都用複數,文法上沒有問題

但狗是「一」種動物,animal 在此句裡用複數的話會是指多種動物

意思又不對了

不過可以說 My favorite kind of animal is the dog.

或是 My favorite kind of animal is dogs.

加入了 kind (種類) 這個字後,後面就可以用複數的狗了

因為許多的狗才構成「一種」動物

如果用狗當主詞的話

則可以說:The dog is my favorite (kind of) animal.

Dogs are my favorite kind of animal.


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 常見英文錯誤:All he does is playing computer games.

下一頁: I am finished 和 I have finished 有什麼不同?