常見英文錯誤:She keeps living with her parents. 她一直和父母同住

2014/10/17 09:03
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

把「她一直和父母同住」講成 She keeps living with her parents. 仍是典型中式英文的問題

很多人因為 keep 這個字其中一個意思叫「一直…」

於是就以為只要中文裡講到「一直…」都可以用 keep 來表達

但用 keep Ving 來表示的「一直…」,是指不斷重複做某件事而不願或無法停下來

比如:He kept sneezing during the meeting. (他在開會時不停打噴嚏。)

The little boy kept asking his mother questions. (那個小男孩不停地問他媽媽問題。)

The new teacher kept calling me by the wrong name. (新老師一直叫錯我的名字。)

但是在「她一直和父母同住」這句話中所謂的「一直」

指的是時間上的連續性,也就是從以前到現在都是如此

這種「一直…」應該要用現在完成式加 always 這個「始終;一直」來表達才對

所以應該要說:She has always lived with her parents.

要使用正確的英文來表達意思,常常必須先思考一下你要講的到底是哪種意思

才能避免用錯誤或語意不清的中式英文




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: specially 和 especially 有什麼不同?

下一頁: 該去考多益(TOEIC)嗎?