常見英文錯誤:She keeps living with her parents. 她一直和父母同住

2014/10/17 09:03
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

把「她一直和父母同住」講成 She keeps living with her parents. 仍是典型中式英文的問題

很多人因為 keep 這個字其中一個意思叫「一直…」

於是就以為只要中文裡講到「一直…」都可以用 keep 來表達

但用 keep Ving 來表示的「一直…」,是指不斷重複做某件事而不願或無法停下來

比如:He kept sneezing during the meeting. (他在開會時不停打噴嚏。)

The little boy kept asking his mother questions. (那個小男孩不停地問他媽媽問題。)

The new teacher kept calling me by the wrong name. (新老師一直叫錯我的名字。)

但是在「她一直和父母同住」這句話中所謂的「一直」

指的是時間上的連續性,也就是從以前到現在都是如此

這種「一直…」應該要用現在完成式加 always 這個「始終;一直」來表達才對

所以應該要說:She has always lived with her parents.

要使用正確的英文來表達意思,常常必須先思考一下你要講的到底是哪種意思

才能避免用錯誤或語意不清的中式英文


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: specially 和 especially 有什麼不同?

下一頁: 該去考多益(TOEIC)嗎?