常見英文錯誤:The department store is on sale.

2015/05/04 11:33
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

很多人常在百貨公司看到 on sale 的標誌

於是就以為要講百貨公司在舉行打折活動可以直接說The department store is on sale.

但這也是錯誤的英文

首先,其實在英語系國家比較常看到的是直接寫 salexx sale (比如Mother’s Day Sale),或是寫 xx% off

比較少像台灣都是寫 on sale

因為 on sale 指的是物品,某物on sale是說此物以折扣價出售中

比如可以說 Children’s clothing is on sale this week. (兒童服飾本周有折扣。)

如果說The department store is on sale. 意思會是這家百貨公司要以折扣價出售了

要表達某家百貨公司在舉行打折活動

正確的說法是:The department store is having a sale.

或是 There is a sale at the department store.

講清楚一點可以說:SOGO (Department Store) is having a Mother’s Day sale.
(SOGO百貨公司正在舉行母親節折扣活動。)

Almost every department store has sales around Christmas time.
(聖誕節前後幾乎每家百貨公司都有打折活動。)

There is a sale on electronics at that department store. I’d like to check it out.
(那家百貨公司正在舉辦電器產品的折扣活動。我想去看看。)

Several department stores are having their anniversary sales now. Some make-up products are going as low as 50% off.
(現在有好幾家百貨公司正在舉行周年慶折扣活動。有些化妝品下殺到五折。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: go/quit cold turkey 是什麼意思?

下一頁: 常見英文錯誤:How much did you get it? 你買這個多少錢?