expect 也是個常被大家誤用的字眼 它的意思其實是「預期」,也就是認為某事應該會發生 但不知為什麼很多人以為它的意思叫「期待」 「預期」和「期待」即使在中文裡意思也是不一樣的 (如果你不知道有什麼不一樣,那就表示你英文不好的原因和你中文不好有關 必須從基本語文能力下手改進,培養對文字的思考能力) 「期待」是指很希望某事趕快發生 比如很期待去歐洲旅行、期待升官加薪等 所以 We expect to see you again soon. 的意思並不是「期待」很快見到你 而是「預期」/「預計」很快會見到你 如果真要表達「期待很快見到你」,應該要用 look forward to Ving 的句型 改成 We look forward to seeing you again soon. 才對 (相關文章:常見英文錯誤:I look forward to see you again. 我很期待再見到你 )