首頁部落格分類Jonathan的課程
常見英文錯誤:Which hotel do you live? 你住哪個飯店?
常見英文錯誤:Which hotel do you live? 你住哪個飯店?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
May 08, 2015
1 min
面對來自國外的旅客、客戶或朋友時,這是個常問他們的問題
但是「你住哪個飯店?」用Which hotel do you live? 來表達是錯誤的句子
第一,住飯店不是長期定居,不能用live這個動詞,而該用stay
第二,當疑問詞不是Where而是Which/What hotel時,句尾要加介系詞at
第三是時態的問題
do you live叫現在簡單式,指的是常態性的行為或事務
住飯店是短期停留,應該要用現在進行式才對
老外在表達這個意思時,通常會直接說Where are you staying?
(因為有時對方可能是住朋友或親戚家等)
假如各位出國時被老外這樣問,回答的方式有:
I’m staying at (the) Hilton (Hotel). (我住希爾頓飯店。)
I’m staying with a friend/my aunt. (我借住朋友/我阿姨家。)
I’m staying at a B & B (near _____ ). (我住在( _____ 附近)的民宿。)
如果已知對方是住飯店,但想問是哪一間
則是:Which hotel are you staying at? (記得要加at)

從這個句子可以看出,即使是一個看似簡單的句子,也可能牽涉到好幾個文法概念和用字,才能正確地表達
台灣一般的英文教育只教單字和文法,卻缺少實際運用演練的機會
尤其是在口說方面,大家幾乎都是把單字湊一湊就講出去了
完全沒時間也沒有用心留意文法,也沒有人可以點出大家在口說時的錯誤
以致講出來的多半是文法或用字錯誤的句子
勸大家如果要找學英文的地方,一定要弄清楚是否有實際演練和被糾正的機會
否則在口說方面仍不會有太大進步

Tags

#hotel#travel#common mistakes

不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體