punish 這個字的常見誤用

2013/04/24 04:17
Sammy 老師
分類: 文法

英文程度在中上的人應該知道 punish 這個字是 懲罰的意思

很多人也知道 by Ving 藉由 ... (方式/行為)” 的意思

現在請大家看看以下這個句子出了什麼問題:

The teacher punished her students by running around the school.

寫這個句子的人顯然是要表達 老師處罰學生跑步這樣的基本意思

但是各位看出這個英文句子的錯誤了嗎?

如果把這個意思寫成上面那句英文

那麼意思會變成: 這名老師以(自己)跑步的方式來處罰她的學生

也就是說是老師去跑步來做為對學生的懲罰

( 這種懲罰可能會讓學生很開心吧.......)

這是很多人常犯的一個錯, 原因是沒有把句子想得很透徹, 中間少了一截

清楚地說, 這個句子應該是 老師以要學生們跑步的方式來處罰他們

所以正確的說法應該是: The teacher punished her students by having them run around the school.

在這個句子裡必須用到使役動詞 have + 受詞 + 原形動詞的句型

來表示 / 命令 某人去做某事

大家再想想, 如果改成 校長處罰這些學生去掃廁所怎麼說呢?

答案是: The principal punished the students by having them clean the restroom(s).

千萬不要說或寫成: The principal punished the students by cleaning the restroom(s).

不然就變成是校長自己去掃廁所來當作處罰學生的方式囉...... (應該沒有這麼 熱血的校長吧......)




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: “公主病” 的英文怎麼說?

下一頁: college 和 university 有什麼不同?