常見英文錯誤:I bought a lottery yesterday. 我昨天買了一張彩券

2014/12/29 11:39
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

許多英文教材或英漢字典往往在中文的解釋上不夠精確清楚

以致許多人錯用很多英文字彙

比如 lottery 這個字,很多英文教材或字典上的解釋都是「彩券」、「獎券」等

事實上這根本是嚴重誤導學習者的解釋,也是錯誤的中譯

因為 lottery 指的並不是那張「券」,而是這種遊戲/活動的名稱

也就是說它的意思其實應該是「彩券遊戲」

所以我們當然不能說「我買了一個彩券遊戲」

那張有號碼的紙,也就是彩券,英文裡是用 ticket 這個字

「我昨天買了一張彩券」要說 I bought a lottery ticket yesterday. 才對

有關其他和彩券遊戲相關的英文用法,請參考以下這篇:

http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/how-to-use-English-phrase-scratch-off-lottery-ticket


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: dish 和 plate 有什麼不同?

下一頁: 常見英文錯誤:emotional 不是「情緒化」!