「穿耳洞」的英文怎麼說?

2015/03/09 12:11
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「穿耳洞」這件事的英文說法是 have/get one’s ears pierced

pierce [pɪrs] 這個字是「刺穿」的意思

穿耳洞這件事和剪頭髮一樣,要用使役動詞的句型

因為很少有人會自己幫自己穿耳洞或剪自己的頭髮

所以英文裡要用「使耳朵被穿洞/使頭髮被剪」這樣的說法

(按這裡閱讀「剪頭髮」的正確說法)

注意要用過去分詞

例如:Jenny had her ears pierced at the mall on her 16th birthday.
(珍妮在16歲生日那天在購物中心穿了耳洞。)

I can’t wear those earrings because my ears are not pierced.
(我沒穿耳洞,所以沒辦法戴那種耳環。)

Where did you get your ears pierced? (你的耳洞是在哪裡穿的?)

It doesn’t cost much to have your ears pierced. (穿耳洞的費用不高。)


另外,穿式的耳環就叫 piercing earrings

夾式耳環則叫 clip-on earrings

(clip-on 可以用來指很多夾上去的配件

像是夾在頭髮上的一撮假髮、夾式領帶等也是用這個字)

要注意的是,如果兩個字顛倒過來變成 ear piercing(s) 這個名詞的時候

除了指穿耳洞這件事,也指將耳朵任何部位穿孔戴上的裝飾品

像是有些人在耳骨處或耳朵邊緣穿孔戴上的小小金屬裝飾品就叫ear piercing(s)

有別於戴在耳垂上的耳環(earrings)


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「點名」的英文怎麼說?

下一頁: go south是什麼意思?