「穿耳洞」的英文怎麼說?

2015/03/09 12:11
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「穿耳洞」這件事的英文說法是 have/get one’s ears pierced

pierce [pɪrs] 這個字是「刺穿」的意思

穿耳洞這件事和剪頭髮一樣,要用使役動詞的句型

因為很少有人會自己幫自己穿耳洞或剪自己的頭髮

所以英文裡要用「使耳朵被穿洞/使頭髮被剪」這樣的說法

(按這裡閱讀「剪頭髮」的正確說法)

注意要用過去分詞

例如:Jenny had her ears pierced at the mall on her 16th birthday.
(珍妮在16歲生日那天在購物中心穿了耳洞。)

I can’t wear those earrings because my ears are not pierced.
(我沒穿耳洞,所以沒辦法戴那種耳環。)

Where did you get your ears pierced? (你的耳洞是在哪裡穿的?)

It doesn’t cost much to have your ears pierced. (穿耳洞的費用不高。)


另外,穿式的耳環就叫 piercing earrings

夾式耳環則叫 clip-on earrings

(clip-on 可以用來指很多夾上去的配件

像是夾在頭髮上的一撮假髮、夾式領帶等也是用這個字)

要注意的是,如果兩個字顛倒過來變成 ear piercing(s) 這個名詞的時候

除了指穿耳洞這件事,也指將耳朵任何部位穿孔戴上的裝飾品

像是有些人在耳骨處或耳朵邊緣穿孔戴上的小小金屬裝飾品就叫ear piercing(s)

有別於戴在耳垂上的耳環(earrings)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「點名」的英文怎麼說?

下一頁: go south是什麼意思?