in the hospital和at the hospital有什麼不同?

2018/11/20 10:10
Sammy 老師
分類: 相似字比較

在美式英文裡,in the hospital通常是指「住院」

at the hospital則是指在醫院裡做其他的事,如工作

比如:

Janet is in the hospital.
(珍娜生病住院中。)

Frank visited Janet in the hospital.
(法蘭克去醫院探望珍娜。) (註:珍娜住院)

I saw Eric at the hospital yesterday. I wonder what he was doing there.
(我昨天在醫院看到艾瑞克。不知道他在那裡做什麼。) (註:艾瑞克沒有住院)

My sister works at a/the hospital.
(我妹在醫院工作。)
(註:如果當地只有一間醫院,用冠詞the;反之則用a)

A: Where is your mom?
B: She’s in the hospital.
A: Is she alright?
B: She had a heart attack the other day. She’s still in ICU.

(她前幾天心臟病發作,現在還在加護病房。)

不過go to the hospital則和當地有幾間醫院無關,只是一種表達方式

表示去醫院看醫生

比如:

She had a bad stomachache and had to go to the hospital.
(她肚子痛到必須去醫院看醫生。)

不過在英式英文裡,「住院」會說in hospital,不加冠詞

在醫院工作則會用in/at a/the hospital

加冠詞athe,兩者的差別同前述

比如:

Jacob has been in hospital for two weeks.
(雅各已經住院兩周了。)

Working in/at a hospital is usually tiring.
(在醫院工作通常很累人。)


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「rom-com」是什麼意思?

下一頁: 「cop out」是什麼意思?