首頁部落格分類Jonathan's Classes
dish 和 plate 有什麼不同?
相似字比較
dish 和 plate 有什麼不同?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
December 26, 2014
1 min
dishplate 這兩個字的中文意思常常都譯為「盤子」
dish 可以泛指各式各樣的盤子,所以 plate 也是 dish 的一種
其他像 saucer, platter 也都是 dish 的其中兩種 (繼續看下去會再為各位說明)
假如要和 plate 做區別的話,dish 通常是較深的盤子,用來裝較有湯汁的食物
但它不如碗深,且直徑比碗大
有些裝冰淇淋或水果的小碗在英文裡也是用 dish 這個字
裝肥皂的也是叫 soap dish
但是在「洗碗」do dishes 這個片語裡,複數的 dishes 是指各式裝盛食物的器皿
也包括碗和其他餐具
所以大家不要就字面解讀為「洗盤子」
這道理其實就像中文裡說「洗碗」,事實上也是包括盤子和各式餐具
純粹只是因為生活習慣和文化不同而用不同字眼去表達
(就像英文的 coffee table 在中文裡是「茶几」一樣)

相對來說,plate 就是較淺較平的餐盤
主要用來放置從鍋子或較大器皿取出來的食物以供個人享用
像西式自助餐盛裝食物或放牛排的盤子就是 plate
一般在電視影集或電影裡老外餐桌上每個人面前的盤子也是 plate

前面提過一個和 plate 拚法很像的 platter
(注意發音很不同,plate [plet]platter [ˋplætɚ] )
它指的是分菜用的大淺盤,通常是略長的橢圓型
盛裝大份量的肉食或其他食物,大家再把食物夾到自己的plate上享用
至於 saucer [ˋsɔsɚ] 指的則是茶杯或咖啡杯下面的小碟子
或是裝醬油等以供沾取的醬料碟
另外就是「飛碟」的原始講法也是用這個字,叫flying saucer
現在則是叫 UFO (unidentified flying object「不明飛行物體」) 較多

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

like 和 fancy 有什麼不同?
like 和 fancy 有什麼不同?
November 30, 2020
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體