「筆記型電腦」(「筆電」)的英文不是notebook!

2014/03/04 10:32
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

很多台灣人/中國人學不好英文的重大原因之一就是沒有好好把耳朵打開

遇到不會講的東西就自己瞎猜亂講,不求甚解,也不會花心思去找出答案

更糟的是很多東西就這樣以訛傳訛,到最後大家還以為那才是正確講法

notebook 來指筆記型電腦就是很典型的例子

各位要知道,notebook一字其實是「筆記本」

如果要用它來指筆記型電腦,必須在後面再加上 computer 一字

至少也該說 notebook computer

不然如果你要告訴老外你的筆電壞了,卻說My notebook is broken.

在沒有上下文的情況下絕對會讓人摸不著頭腦

平常老外聽得懂是因為有當下情境的輔助加上人家猜功了得

不是因為各位講對了

事實上英文裡有個字就是在指筆電,叫laptop [ˋlæptɑp]

也可說 laptop computer

但奇怪的是台灣一般的英文教材好像不太教這個字

lap 這個字單獨用時是指人坐下來時大腿形成的平面

筆記型電腦因為常被人放在腿上使用,因此叫 laptop

(而桌上型電腦則叫 desktop / desktop computer)

說大家在學英文時沒有把耳朵打開

就是因為大家平常都沒注意電視電影裡沒有老外把筆電叫做 notebooknotebook computer

要學好一種語言,必須全心接納它,讓它進入你的生活

各位下次在看講英文的西洋電影或影集時

不妨多注意人家是怎麼唸某些字或表達某種意思的


2017 周六下午初級新班將於 10/21 開課

周六下午三點到六點的新班將於 10/21 開課
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有
22 年成功教學經驗和知名英文教學部落格的Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網
www.teachersammy.com 首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!

回應

登入帳號以留言

2 則留言

  1. 2015/12/18 05:17 來自 Dixon 的留言

    Dear Sammy 雖然您說的是正確的,但是我Wiki上也有看到英文的解釋,同時他有提到“A laptop, often called a notebook, is a portable personal computer with a clamshell form factor, suitable for mobile use” So, though the native English speakers mostly say “Laptop”, but somehow “Notebook” also seems to be acceptable to them. Please correct me if I am wrong. Thank you. Ref. https://en.wikipedia.org/wiki/Laptop
  2. 2016/01/07 11:11 來自 Jonathan 的留言

    “Notebook” should only be used in cases in which “computer” is either mentioned explicitly (“notebook computer”) or is implied by context (“I have two computers at home, but I only use the notebook for playing games.”) In most other cases, the sentence will be unclear. For instance, what does this mean?
    “I have to do my homework. Where is my notebook?”

上一頁: 「空頭支票」、「跳票」的英文怎麼說?

下一頁: 「刮刮樂」的英文怎麼說?