「身體不舒服」不是uncomfortable!

2017/10/23 09:22
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

學英文最怕在中翻英的時候不明究理,就以為「中文=英文」

而沒有去考慮在這裡的意思是否一樣

以為「身體不舒服」叫uncomfortable,就像以為「香港」的「香」和「燒香」的「香」是一樣意思

事實上當然並非如此

uncomfortable是指生理或情緒上不舒服

比如坐了很硬的椅子、聽人家講黃色笑話

可是台灣中文裡的「身體不舒服」是指健康狀況

要用not well / unwell才對

sick也不完全對,因為那要有真正生病的症狀

有的時候「身體不舒服」只是一下子的,比如頭痛、想吐、感到疲倦

我們來造些句:

Debbie missed work today. She is unwell.
(黛比今天沒來上班。她身體不舒服。)

I’d rather stay home today. I’m not feeling well.
(我今天寧可待在家裡。我身體不舒服。)

You look pale. Are you unwell?
(你的臉色很蒼白。是身體不舒服嗎?)


 
 

Sammy老師要開白天班囉!

由於近日不少人在訊問開白天班的事

所以Sammy老師考慮要開白天班囉!

目前規劃出兩個時間讓大家選擇:

星期二 3-6 PM 或 星期四 3-6 PM (擇一)

每周上課一次,每月月繳三千元

如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題

讓擁有二十多年成功教學經驗和知名英文教學部落格的Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!

我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練

每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習

讓您漸漸克服對英文的恐懼

不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進

也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子

和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文

不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文

您可至本校官網www.teachersammy.com首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解

有興趣者請在此留言哦!

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「手工餅乾」不是hand-made cookies!

下一頁: 「He is a goner.」是什麼意思?