爆笑錯誤英文標語 (一) Funny English Signs

2010/06/19 06:04
Sammy 老師
分類: 英文笑話

周末到了, 大家來輕鬆一下吧!

很多時候, 錯誤的英文都是會鬧笑話的

像上面這個教會的宣傳標誌說: Don’t let worries kill you. Let the church help.

當然它要說的意思是: “別讓煩惱害死你. 讓教會來幫助你.”

可是英文這樣寫的話, 意思也可以解讀成:

別讓煩惱害死你. 讓教會來幫助害死你.”

因為英文裡省略掉的東西通常應該是離它最近的, 可以共用的字

所以它這樣寫, 意思會是: Don’t let worries kill you. Let the church help (kill you).

改成: Let the church help you. 就很清楚而不會引起誤會了!

另外一些好笑的還有:

(挪威的一處酒吧裡)

Ladies are requested not to have childen in the bar.

你能看出它要表達的意思, 和這樣寫法的錯誤意思嗎?

其實它要說的是: 女士請不要帶小孩子進酒吧

但英文裡 have children 通常是 生小孩的意思

所以這樣會變成 女士們請不要在酒吧裡生孩子的意思!

(布達佩斯的一座動物園)

Do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty.

它要表達的意思是: 不要餵食動物. 如果你有合適的食物, 把它交給值班警衛.

可是這樣寫的話, 也可以解讀成: 如果你有合適的食物, 可以用來餵值班警衛

(羅馬的一間診所)

Specialist in women and other diseases

它要說的是: 這位醫生的專攻領域是婦女病和其他疾病

但是這樣寫的意思會是: 這位醫生的專長是 婦女和其他疾病......

(墨西哥的一家旅館)

The manager has personally passed all the water served here.

它要表達的是: 這裡所有供應的水都是由經理親自檢查通過的

但是 pass 這個字也有 從身體排泄出去的意思

所以...嘿嘿...... 這意思就不用我多說了吧?


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: “烘髮罩” 和 “擴香枝” 的英文怎麼說?

下一頁: 爆笑錯誤英文標語 (二) Funny English Signs