“結婚”的英文說法

2009/10/01 03:41
Sammy 老師
分類: 相似字比較

又是一個常令人困惑的問題

因為中文裡的結婚也有兩種意思

一種是指完成結婚手續, 比如她是去年結婚的

另一種是指已婚的狀態, 我結婚了”, “他們結婚五年了

在英文裡更麻煩

因為 marry 這個字是個原形動詞, 意思是”, “”, 結婚”—-舉行結婚儀式

所以他娶了交往十年的女友”: He married his girlfriend of ten years.

他們上個月結婚了”: They married last month.

不過舉行結婚儀式另一個較常用的說法是: get married

所以 They married last month. = They got married last month.

另外還有: tie the knot, walk down the aisle 這些說法

而表示已婚的身份或狀態則要用 be 動詞 + married

此時的 married 是形容詞已婚的”, “結婚的

所以她結婚了就是 She is married.

你結婚了嗎?”—- Are you married?

他們結婚十年了”—- They have been married for ten years.

你結婚多久了?”—- How long have you been married?

一位已婚婦女/男士”—- a married woman / man

下次別再用錯囉!



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: 英文地址的寫法

下一頁: 愛情限時簽 + 愛情逆轉勝