英文裡的「木子李、弓長張、草頭黃」怎麼說?

2018/07/31 08:35
Sammy 老師
分類: 英文常識

我們中文裡要告訴別人自己姓什麼時

常會用「木子李、弓長張、草頭黃」這樣的說法

其實在英文裡也有哦

當他們要拚一個字給別人聽時

如果寫法和一般的不同或想說得更清楚,就會用xxx with(out) a/an “___” 的說法

比如「莎拉」這個名字有SaraSarah這兩種拚法

如果是拚Sara的人就會說:My name is Sara without an “h.”

意思是「沒有H的Sara

而拚成Sarah的人則會說:My name is Sarah with an “h.”

不過要注意在E, F, H, I, L, M, N, O, R, S, X這些字母前要用an而不是a

因為這些字母的第一個音是母音哦

還有在講中文姓氏時就要完整地拚出

因為同一個字在香港、中國、台灣、新加坡可能都有不同的拚法

外國人無法從讀音知道它怎麼拚

像「李」最好就要拚出是「L-I」還是「L-E-E


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「That was uncalled for.」是什麼意思?

下一頁: 「AF」是什麼意思?