「人渣」的英文怎麼說?

2014/11/03 14:07
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

今天要來教大家一個不是那麼「客氣」的字眼

「人渣」這個詞在英文裡也有個非常接近的說法

dregs of society (或 dregs of humanity)

dregs [drɛgz] 本身就是「殘渣」的意思 (指此意要用複數)

humanity [hjuˋmænəti] 在此指的是「全人類」

所以說一群人是 the dregs of society / dregs of humanity 「社會/人類的殘渣」

和中文裡說的「人渣」、「敗類」幾乎是對應的翻譯了

但要注意的是,這個講法是用來指一群人,不能指一個人

若要指一個人可以用 scum / scumbag 等說法

scum [skʌm] 也有「渣滓;浮垢」的意思

我們來造個句:

Dregs of society like them belong in prison. (像他們那樣的人渣該去坐牢。)

Once considered a role model for teenagers, the pop star is now being called “scum” by some people because of the rape charge.
(這位曾經被視為青少年學習對象的流行音樂之星,現在卻因強暴罪而被某些人稱為「人渣」。)

A large amount of our tax dollars is spent on providing free food and shelter to the dregs of society like those criminals.
(我們所繳的稅金有很大一部份用來提供像那些罪犯一樣的人渣免費食宿。)


「看電影學英文」又來囉!

相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:
4/21 (五) 7-10 PM 動物方程式 (Zootopia) (動畫片)
4/28 (五) 7-10 PM 永遠的北極熊 (Infinitely Polar Bear) (劇情片)
費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 好用句:Let me get back to you on that.

下一頁: 常見英文錯誤:Do you know the answer of the question? 你知道這個問題的答案嗎?