這是一位網友提出的問題, 相信也是很多人不知道怎麼講的英文名詞 ”貴人” 到底在英文裡要怎麼說? (拜託不要亂翻成什麼 expensive person!!) 最接近的字應該是 benefactor [ˋbɛnə͵fæktɚ] 指的是一位出於善心幫助別人的人 中文裡的 ”貴人” 其實是對幫助者的美稱, 英文裡則沒辦法表達出 ”貴” 的這層意思 benefactor 這個字也可以用來指捐善款的人 要注意的是, 如果要對著你的貴人說 ”你是我的貴人” 時 不會直接說 You are my benefactor. benefactor 通常是用在把貴人當作第三者介紹時用的 如果你要對著一個幫助你的人說 ”你是我的貴人” 可以說 You helped me tremendously. (你幫了我很多) / You really helped me a lot. 或 You are my guardian angel. (守護天使) 再誇張一點可以說 You’re my savior. (你救了我) You are the answer to my prayer. (你是上天派來幫我的)