”假睫毛” 在英文裡的說法是 false eyelashes / fake eyelashes
(睫毛也可簡稱叫 lashes)
至於 ”戴” 假睫毛, 要看指的是 ”戴著” 還是 ”戴上” 這個動作
如果是 ”戴著”, 那就和穿著衣服和擦著化妝品, 香水一樣, 用 wear 這個動詞
比如: Amy is wearing false eyelashes today.
I don’t like wearing false eyelashes.
要指把假脻毛戴上, 則是用 apply 這個動詞, 或是像衣服, 化妝品一樣用 put on 這個片語
例如: She put on false eyelashes to make her eyes look bigger.
This video shows you how to apply false eyelashes.
另外, 要形容現在很多年輕女孩戴的誇張假睫毛, 可以用 outrageous [aʊtˋredʒəs] 這個字
口語上還可用 sick 這個字 (它並非永遠都是負面的意思)
造個句: He doesn’t like girls with outrageous false eyelashes.
The girl’s false eyelashes are outrageous / sick.
”夾睫毛” 的動作是 curl (使...捲曲), 各位可千萬不要從中文直譯成什麼 “clamp, clip”
這個字也可用在把頭髮弄捲
而 ”睫毛夾” 的英文就是 eyelash curler / lash curler
”睫毛膏” 的英文是 mascara [mæsˋkærə]
”擦著, 擦上” 的動詞也是用 wear, apply / put on
造個句: Curl your false lashes after you put them on, and then apply mascara.