“酒量不好” 的英文怎麼說?

2012/01/17 08:06
Sammy 老師
分類: 好用句

(如果你的新年願望包括把英文學好, 千萬不要錯過我們的各種新課程哦~

也歡迎大家來預約免費英文程度測試, 以了解自己的弱點和該如何補救

專業的課程和免費諮詢請見 www.teachersammy.com )

酒量不好在英文裡的說法是 can’t hold one’s liquor well

liquor [ˋlɪkɚ] 這個字指的就是酒精飲料

one’s 的部份就是用所有格

比如 我酒量不好就是 I can’t hold my liquor very well.

要講酒量很好, 就只要把 can’t 換成 can 就好了

像是: My brother can hold his liquor very well.

所以我們可以舉一反三

要問一個人酒量好不好, 就說: How well can you / do you hold your liquor?

那麼大家想想看, “我的酒量比你好怎麼說呢?

這時候就要用到 well 的比較級, 也是 better

所以 我的酒量比你好I can hold my liquor better than you (can).

我的酒量不如你好就是 I can’t / don’t hold my liquor as well as you (can / do).


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 好用句: Over my dead body!

下一頁: “不忍心” 的英文怎麼說?