“稀飯” 的英文怎麼說?

2011/10/13 08:34
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

稀飯這玩意兒在英文裡叫 congee [ˋkɑndʒi]

指的是米做的粥, 所以也可以叫 rice porridge

http://en.wikipedia.org/wiki/Congee#China

porridge [ˋpɔrɪdʒ] 這個字一般指的是老外吃的那種用燕麥做的粥

在很多童話故事裡會看到它

奇怪的是, 很多字典居然沒有 congee 這個字

或是講的完全是另外一個已沒有人在用的意思的字 (它原來是個動詞)

至於吃稀飯常配的肉鬆叫 pork floss

皮蛋之前教過, 可以叫 century eggs / thousand-year-old eggs

醬瓜是 pickled cucumbers

麵筋叫 wheat gluten

而油條則是 Chinese donuts deep-fried bread sticks


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: “blow this joint” 是什麼意思?

下一頁: “hit the road” 是什麼意思?