“坐月子中心” 的英文怎麼說?

2011/09/14 06:28
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

坐月子中心在國外也慢慢出現了

它的說法是 postpartum care center postnatal care center

(postpartum [͵postˋpɑrtəm] postnatal [postˋnet!] )

也可以把 center 換成 facility [fəˋsɪlətɪ] (在此指 場所”)

post- 這個字首就是代表 ......之後的” (相反的是 pre- “......之前的”)

natal 是指 出生時的” , 是站在嬰兒角度的一個字

partum 這個部份則原本是拉丁文, childbirth (孩子的出世)

是站在媽媽的角度講的一個字

產後憂鬱症就是叫 postpartum depression (P.P.D.) 比較多

因為主要是媽媽憂鬱而不是小孩憂鬱

(不過也可以叫 postnatal depression)


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: “too cool for school” 是什麼意思?

下一頁: “Are you decent?” 是在問什麼?