“公主病” 的英文怎麼說?

2013/04/16 04:58
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

公主病是這幾年出現的流行語, 指的是有些女生過於驕縱的態度或行為

認為別人都該像伺候公主一樣地滿足她們

原本以為英文裡可能並沒有完全對等的說法

不過前幾天在美國的實境節目 The Real Housewives of New York City 裡真的聽到了

所以來跟大家分享

公主病在英文裡可以用 princess tendencies 來表示

princess 就是 公主”, tendencies 傾向” (單數是 tendency [ˋtɛndənsi] )

要說一個女生有 公主病”, 就是 She has princess tendencies.

這是較新的詞彙, 有些老外可能突然聽到時會不太確定你的意思

因此比較直接的講法也可以說: She thinks of herself as a princess. (她把自己視為公主一般)

或是 She has a (false) sense of entitlement. [ɪnˋtaɪt!mənt]

(不過這個詞也可指男性, 指的是任何自以為應該得到特殊待遇的人)

來造些句:

Lana has serious princess tendencies. ( Lana 的公主病很嚴重)

Amber has been accused of having princess tendencies. (有人說 Amber 有公主病)

Maybe this experience will cure her of her princess tendencies. (也許這次經驗能治好她的公主病)




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: Sammy 老師的英文聽力訓練 App 上線囉!

下一頁: punish 這個字的常見誤用