中國古代作家詩人的 “字” 和 “號” 英文怎麼說?

2012/10/26 05:39
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

這是最近一位讀者在留言板問的問題解答, 拿來和大家一起分享

中國古代作家除了正式的名字以外, 還會有

(背那些東西應該是大家以前上國文課時的惡夢吧......)

它們在英文裡不是叫 nickname, 因為 nickname 指的是別人暱稱某個人的 小名

也並不是 筆名” pen name

這些作家的 ”, 在英文裡叫做 style name courtesy name

(至於為什麼要用 style 禮貌” courtesy 這兩個字, 大家可以參考以下連結:

http://tw.myblog.yahoo.com/nekonwww/article?mid=43 )

在英文裡叫 pseudonym [ˋsjudənim], 原本意思是 假名”, “化名

但因為它跟 的作用是最接近的, 因此一般在談中國文學時會用這個英文字來表達

(想知道 到底是幹嘛用的也可以參考以上連結)

英文裡的 pseudo 這個字首就是 假的, 偽的, 冒充...的意思

pseudoscience 就是 偽科學

而字尾的 nym 的意思

比如 synonym 就是 同義字”, antonym “反義字

acronym 就是指像 D.I.Y. 這種由字首字母組成的縮寫

另外可以補充一下, 藝人的 藝名英文叫 stage name

一般作家的 筆名在前面提過, 英文叫 pen name


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 留言發問需知

下一頁: “大好大壞” 的英文怎麼說?