首頁部落格分類Jonathan的課程
“放下身段” 的英文怎麼說?
英文字彙片語
“放下身段” 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
August 22, 2013
1 min
這是最近有人在臉書上問我的問題, 我想很多人一定也想知道, 所以也在這裡和大家分享
放下身段一般是指職位/地位較高或自尊較強的人採取較低姿態來和人應對或做事
在英文裡有兩種表達法: humble oneself swallow one’s pride
humble [ˋhʌmb!] 這個字一般是形容詞 謙虛的”, 但也可以當動詞 使...謙虛
所以一個人 humble 他自己, 就是說讓自己變得謙虛, 降低姿態, 把自己放在較低的地位
造個句:

The star player has to learn to humble himself and show some team spirit.
(這位明星球員必須學會放下身段, 展現團隊精神)
另一個說法 swallow one’s pride 字面上的意思是 嚥下自尊
也就是說為了要達到某個目的而必須強迫自己放下身段, 去做平時可能會覺得不屑或丟臉的事
例如:

The manager swallowed his pride and apologized to the janitor.
(經理放下身段向工友道歉)
There are times when you have to swallow your pride and do what’s necessary.
(有些時候你必須放下身段, 採取必要的行動)
有個容易被混淆或誤以為是 放下身段的講法是 lower oneself
lower 當動詞的確有 降低的意思, 但它並不是指放下身段
而是指把自己降到品格較低下的人的層次和水準
並不是 放下身段
而且通常是 lower oneself to someone’s level (把自己降到某人的層次)
比如:

Dana refuses to lower herself to Pam’s level by gossiping about her.
(黛娜拒絶說潘的閒話, 把自己弄得跟她一樣沒水準)
Don’t lower yourself to those idiots’ level by responding to their insults.
(不要回應那些白痴的侮辱而把自己降到他們的水平)
google 的翻譯爛到爆, 網路上也常有很多英文其實不好的人亂給答案
各位應該要把查到的東西的英文打進 google 再搜尋一下
看看人家老外是否真的會這樣說, 以及是在什麼樣的情況下用
才不會在網路上學一堆錯得離譜的英文

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體