這部電影的片名 Knight and Day 當然是取 Night and Day 的諧音 和 night 同音的這個 knight, 原本是 ”騎士” 的意思, 只是在電影中正好也是男主角的姓氏 這部片是很搞笑的愛情片, 娛樂性很高. 很高興見到 Tom Cruise 發掘了自己的喜劇天份 (還沒看過 Tropic Thunder 的人一定要看!!!) 在這部片裡學到兩個新的片語 一個是 go rogue /rog/ 指一個人開始不聽組織的指揮, 出現脫序行為 rogue 這個字平常多半當作 ”惡棍, 流氓” 之意 但它也有一個很有趣的意思是 ”離群的猛獸” 所以 go rogue 就變成上述的意思 ( go 在此是 ”變成...” ) 我們可以造個句: The agent went rogue on the CIA. (這名探員成為 CIA 的脫序份子) Knight and Day 片中的 Tom Cruise 就是一名疑似背叛組織的間諜 另外這句話是有好一陣子沒聽到了 片中有一幕是負責追捕 Tom Cruise 的探員接連失敗 於是長官問了他一句: Are you sure he’s not taking you to school? take 某人 to school 這個片語, 字面上是 ”帶某人去上學” 的意思 也就是說要讓某人 ”受教育” 比喻讓某人見識一下厲害 例如: Dan really took us to school with his cooking. (Dan 的廚藝真的讓我們見識到他的厲害) 很有趣的片語!