Knight and Day 從電影 “騎士出任務” 學到的英文

2010/06/27 08:35
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

這部電影的片名 Knight and Day 當然是取 Night and Day 的諧音

night 同音的這個 knight, 原本是 騎士的意思, 只是在電影中正好也是男主角的姓氏

這部片是很搞笑的愛情片, 娛樂性很高. 很高興見到 Tom Cruise 發掘了自己的喜劇天份

(還沒看過 Tropic Thunder 的人一定要看!!!)

在這部片裡學到兩個新的片語

一個是 go rogue /rog/

指一個人開始不聽組織的指揮, 出現脫序行為

rogue 這個字平常多半當作 惡棍, 流氓之意

但它也有一個很有趣的意思是 離群的猛獸

所以 go rogue 就變成上述的意思 ( go 在此是 變成...” )

我們可以造個句: The agent went rogue on the CIA.

(這名探員成為 CIA 的脫序份子)

Knight and Day 片中的 Tom Cruise 就是一名疑似背叛組織的間諜

另外這句話是有好一陣子沒聽到了

片中有一幕是負責追捕 Tom Cruise 的探員接連失敗

於是長官問了他一句: Are you sure he’s not taking you to school?

take 某人 to school 這個片語, 字面上是 帶某人去上學的意思

也就是說要讓某人 受教育

比喻讓某人見識一下厲害

例如: Dan really took us to school with his cooking.

(Dan 的廚藝真的讓我們見識到他的厲害)

很有趣的片語!



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: “豬腳”, “烏龍麵”, “拉麵” 的英文怎麼說?

下一頁: 過去簡單式, 現在完成式和過去完成式的比較