break wind 是什麼意思?

2016/07/13 08:29
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

曾經在某部電影中看到字幕把break wind翻譯成「開快車」,令人啼笑皆非

大家可別誤以為它是字面上「破風」的意思,進而以為和高速行駛有關

事實上break wind是「放屁」的意思哦!

放屁當然也有好幾種其他說法

像是 fart, pass gas

break wind算是比較文雅的一種

大家別再誤會囉!

我們來造些句:

Our grandpa broke wind in the car.
(我們的阿公在車上放屁。)

The baby farted in his sleep.
(這個嬰兒在睡夢中放了屁。)

He let out a silent but deadly fart.
(他放了一個沒聲音但超臭的屁。)

You’re not supposed to eat anything after the surgery until you have passed gas.
(動完手術後,你要等放了屁才能進食。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: BFF、besty是什麼?

下一頁: 常見英文錯誤:「保持健康/清潔」不叫keep healthy/clean