break wind 是什麼意思?

2016/07/13 08:29
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

曾經在某部電影中看到字幕把break wind翻譯成「開快車」,令人啼笑皆非

大家可別誤以為它是字面上「破風」的意思,進而以為和高速行駛有關

事實上break wind是「放屁」的意思哦!

放屁當然也有好幾種其他說法

像是 fart, pass gas

break wind算是比較文雅的一種

大家別再誤會囉!

我們來造些句:

Our grandpa broke wind in the car.
(我們的阿公在車上放屁。)

The baby farted in his sleep.
(這個嬰兒在睡夢中放了屁。)

He let out a silent but deadly fart.
(他放了一個沒聲音但超臭的屁。)

You’re not supposed to eat anything after the surgery until you have passed gas.
(動完手術後,你要等放了屁才能進食。)


「看電影學英文」又來囉!

相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:
4/21 (五) 7-10 PM 動物方程式 (Zootopia) (動畫片)
4/28 (五) 7-10 PM 永遠的北極熊 (Infinitely Polar Bear) (劇情片)
費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: BFF、besty是什麼?

下一頁: 常見英文錯誤:「保持健康/清潔」不叫keep healthy/clean