I’ll be damned. 是什麼意思?

2015/03/25 10:36
Sammy 老師
分類: 好用句

I’ll be damned. 字面上是「我將被詛咒」,可是究竟是什麼意思呢?

這是個在美式口語中蠻常出現的句子,但是跟詛咒一點關係也沒有

它其實是個表達驚訝的句子

類似中文裡的「真想不到」、「不會吧?!」、「見鬼了」、「要死了」等

前面常加個語助詞 Well

像圖片裡的句子:Well, I’ll be damned. Stupidity is alive and well.

意思就是說「真想不到愚蠢(的行為)還是處處可見。」

當你聽到一件難以置信、令你訝異的事時就可以用這句話

也可以把它放在你要講的事情前面

( damned 唸作 [dæmd] )

比如:I’ll be damned! My boss is on the news for drunk driving!
(不會吧?!我的上司因為酒駕上新聞了!)

I’ll be damned! The bride is wearing a black wedding dress!
(不會吧?!新娘居然穿黑色的婚紗!)

I’ll be damned. I didn’t expect to see him here.
(真想不到他會出現在這裡。)


要注意的是有時候在 I’ll be damned 後面會再接 if 的子句

那個時候意思就變成「我絕對不會……」(字面上是說「如果我……就不得好死」)

比如:I’ll be damned if I lend him another penny. (我絕對不會再借他一毛錢。)

I’ll be damned if I ever let you do that to me again.
(我絕對不會允許你再對我做出那樣的事。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: hard copy 是什麼意思?

下一頁: 「公仔」的英文怎麼說?