I’ll be damned. 是什麼意思?

2015/03/25 10:36
Sammy 老師
分類: 好用句

I’ll be damned. 字面上是「我將被詛咒」,可是究竟是什麼意思呢?

這是個在美式口語中蠻常出現的句子,但是跟詛咒一點關係也沒有

它其實是個表達驚訝的句子

類似中文裡的「真想不到」、「不會吧?!」、「見鬼了」、「要死了」等

前面常加個語助詞 Well

像圖片裡的句子:Well, I’ll be damned. Stupidity is alive and well.

意思就是說「真想不到愚蠢(的行為)還是處處可見。」

當你聽到一件難以置信、令你訝異的事時就可以用這句話

也可以把它放在你要講的事情前面

( damned 唸作 [dæmd] )

比如:I’ll be damned! My boss is on the news for drunk driving!
(不會吧?!我的上司因為酒駕上新聞了!)

I’ll be damned! The bride is wearing a black wedding dress!
(不會吧?!新娘居然穿黑色的婚紗!)

I’ll be damned. I didn’t expect to see him here.
(真想不到他會出現在這裡。)


要注意的是有時候在 I’ll be damned 後面會再接 if 的子句

那個時候意思就變成「我絕對不會……」(字面上是說「如果我……就不得好死」)

比如:I’ll be damned if I lend him another penny. (我絕對不會再借他一毛錢。)

I’ll be damned if I ever let you do that to me again.
(我絕對不會允許你再對我做出那樣的事。)


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: hard copy 是什麼意思?

下一頁: 「公仔」的英文怎麼說?