這個片語的意思不太好猜
do a number on someone「在某人身上做一個數字」?
它的由來是 1960 年代晚期的黑人英語
本來的意思是在你身上做標記,讓你不能去做某事
現在的意思則是去傷害某人
不過如果它的後面接的是東西的話可能就是「便溺」的意思了
比如:My cat did a number on the floor.
就是「我的貓在地板上尿尿/大便了」
我們來造些句:
She really did a number on you, didn’t she?
(她真的傷了你,不是嗎?)
Sam did a number on her when they broke up.
(山姆在分手時狠狠的傷了她。)
The press did a number on the senator.
(媒體狠狠的傷了那位參議員。)