get out of town 是什麼意思?

2019/07/16 10:30
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

英文裡常有些用字和片語並不是字面上的意思

get out of town 字面上是「離開這個城鎮」

你能猜到它實際上是指什麼嗎?

其實它和 Get out of here! 一樣

是叫人家「別鬧了!」的意思

用在不相信別人說的話,或對別人說的話感到不可置信的時候

我們來造些句:

A: George is going to be in a Spielberg movie!
B: Get out of town! How is that possible?
(A: 喬治將會在史匹柏的新片中軋一角!
B: 別鬧了!怎麼可能?)

A: Ray asked me to marry him last night.
B: Get out of town!
(A: 雷昨晚向我求婚。
B: 別鬧了!)

A: Did you hear that Mike left his job and started his own company?
B: Get out of town!
(A: 你有聽說麥克辭掉工作,成立自己的公司嗎?
B: 別鬧了!)



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: 2019初級聽說讀寫班將於8/4(日)正式開課, 報名從速!

下一頁: 「storm」除了「暴風雨」以外還有什麼意思?