“kick the bucket” 是什麼意思?

2010/10/01 05:44
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

這個片語的意思如果不懂也是很難猜的

因為 kick the bucket 字面上的意思是 踢桶子

什麼時候人會 踢桶子?

答案是............死掉的時候!

所以 kick the bucket 就是 死掉的意思

中文裡常常也用俏皮話來翻譯它, 像是 翹辮子

更流行一點的就可以說 嗝屁

很多人以為把 kick the bucket 當作 死掉的典故

是因為上吊自殺的人腳下有時會放個桶子把自己墊高

斷氣時就會不自主地把桶子踢開

聽起來是很有畫面也很合理的解釋

不過, 在一些語言學家考證之後

發現其實 bucket 這個字在古時候也有房子裡的 之意

古時的農家在宰殺牲畜時, 會把繩子綁在牠們的腳上, 然後把牠們掛在大樑上

動物會做垂死的掙扎, 腳不停地亂踢那根大樑, 這就是 kick the bucket 的由來

有趣的是, 這個典故和我們現在中文裡的 掛了倒是有異曲同工之妙啊~

不過要注意的是, kick the bucket 是個俗語, 因此不能用在講長輩或尊敬的對象的過世

像我們不可以說: I’m sorry to hear that your father kicked the bucket.

(除非你欠揍囉~ 哈哈)

這個片語通常是在講自己, 或是可以開這種玩笑的對象, 以及 無所謂的人, 像故事裡的人物

比如: I hope I will have no regrets when I kick the bucket someday.

The old farmer’s sons fought over his farm after he kicked the bucket.

大約兩三年前的這部由兩位老影帝 Jack Nicholson Morgan Freeman 主演的 The Bucket List

(台譯為 一路玩到掛”, 是翻得很好的片名)

它的內容講的就是兩位身患重病, 快要 踢桶子的老人家

如何結伴在所剩不多的日子裡, 把未完成的心願或想嘗試的事情一一實現

他們所列出的 死前要做的事清單, 就是 the bucket list

So, what’s on your bucket list?

One of my bucket list items is going polar bear watching in Alaska!



 
 

2021 初級聽說讀寫新班即將於三月開課

新的周五晚上七點到十點初級聽說讀寫新班即將在 3 月正式開課
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有二十五年成功教學經驗和知名英文教學部落格的
Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網
www.teachersammy.com首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!

 
 

報名課程    預約程度測試

(非線上測試, 須親自到場, 僅限大台北桃園地區)

回應

登入帳號以留言

上一頁: 有關 “整形” 的英文

下一頁: “孩子是來向父母討債的” 英文怎麼說?