這個詞也可以中間加一槓成為 love-rat
我們知道 rat 是「老鼠」,所以會叫 love rat 的絕對不是好東西
但是 love rat 「愛情老鼠」到底是什麼呢?
它其實是指在戀情中常常背叛另一半而出軌的人
通常是指男性
這個詞是在 1990 年代在報章雜誌中出現的
後來廣為記者或文章作者所挪用
我們來造些句:
Mandy’s boyfriend is such a love rat. I hope she doesn’t forgive him again.
(曼蒂的男友真是個不忠的傢伙。我希望她不要再原諒他了。)
Chuck is a known love rat. Rumor has it that he dated three women at once.
(查克在戀愛上是出了名的不老實。有人說他曾經同時結交三位女性。)
I could never be with a love rat like him.
(我永遠沒辦法跟像他一樣不忠的傢伙在一起。)