「Not off the top of my head.」是什麼意思?

2018/06/28 10:53
Sammy 老師
分類: 好用句

這是個很有趣的片語

「無法直接從我頭上拿下」的意思就是一時想不起來

不過通常前面要先有別人問「你記得…嗎?」

比如:

A: Do you remember that actor’s name?
(你記得那個演員的名字嗎?)

B: Not off the top of my head, but I can find out for you.
(一時想不起來。不過我可以幫你查出來。)

如果只有off the top of one’s head,就是「馬上想到…」

比如:

He named a few good restaurants in the neighborhood off the top of his head.
(他馬上講了幾家他所能想到的附近好的餐廳。)

I mentioned some ideas off the top of my head.
(我提了幾個我馬上想到的點子。)


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「shoot the breeze」是什麼意思?

下一頁: 「車斗(卡車後面放東西的地方)」英文怎麼說?