首頁部落格分類Jonathan的課程
She rubs me the wrong way. 是什麼意思?
好用句
She rubs me the wrong way. 是什麼意思?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
March 30, 2015
1 min
大家可別誤以為這句話是「她幫我按摩的方式不對」的意思
這句話本來應該是 rub someone’s fur the wrong way
字面上的意思是「逆著毛(生長的方向)撫摸」
有養過貓狗的人應該知道牠們是不喜歡被人逆著毛摸的
這樣牠們會不舒服,甚至可能被摸到火大而攻擊你
所以它指的是把某人惹火了,使他/她不高興
有時也是指某人讓你沒來由的討厭他/她

比如:

A: You don’t seem to like Sheryl much.
(你好像不太喜歡雪若。)
B: Yeah. She just rubs me the wrong way.
(對呀。我就是覺得她很討厭。)
Everything I say or do seems to rub him the wrong way today.
(我今天不管說什麼或做什麼好像都會惹到他。)
The politician’s arrogance has rubbed a lot of people the wrong way.
(這位政治人物的高傲已經惹火不少人。)
另外大家可以順便學的是如果要講一個人很奇怪,讓你有「毛毛的」感覺
可以說:He creeps me out. / He gives me the creeps.
還有有時我們可能覺得和某個人「磁場」不合,沒有原因的就是直覺上不喜歡一個人
這叫做 She sends the wrong vibe.
字面上的意思是說此人散發出的「頻率」、「訊息」不對

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

好用句:「That’s a framer!」是什麼意思?
好用句:「That’s a framer!」是什麼意思?
February 24, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體