She rubs me the wrong way. 是什麼意思?

2015/03/30 11:52
Sammy 老師
分類: 好用句

大家可別誤以為這句話是「她幫我按摩的方式不對」的意思

這句話本來應該是 rub someone’s fur the wrong way

字面上的意思是「逆著毛(生長的方向)撫摸」

有養過貓狗的人應該知道牠們是不喜歡被人逆著毛摸的

這樣牠們會不舒服,甚至可能被摸到火大而攻擊你

所以它指的是把某人惹火了,使他/她不高興

有時也是指某人讓你沒來由的討厭他/她

比如:

A: You don’t seem to like Sheryl much. (你好像不太喜歡雪若。)
B: Yeah. She just rubs me the wrong way. (對呀。我就是覺得她很討厭。)

Everything I say or do seems to rub him the wrong way today.
(我今天不管說什麼或做什麼好像都會惹到他。)

The politician’s arrogance has rubbed a lot of people the wrong way.
(這位政治人物的高傲已經惹火不少人。)


另外大家可以順便學的是如果要講一個人很奇怪,讓你有「毛毛的」感覺

可以說:He creeps me out. / He gives me the creeps.

還有有時我們可能覺得和某個人「磁場」不合,沒有原因的就是直覺上不喜歡一個人

這叫做 She sends the wrong vibe.

字面上的意思是說此人散發出的「頻率」、「訊息」不對


2017 周三晚上初級新班預計二月開課

新的周三晚上七點初級聽說讀寫新班將在 2017 二月開課
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有
22 年成功教學經驗和知名英文教學部落格的Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網
www.teachersammy.com 首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「公仔」的英文怎麼說?

下一頁: He is ripped. 是什麼意思?