
常看美國影集和電影的人應該都聽過罵人的話son of a bitch (意思接近中文的「王八蛋」、「狗娘養的」)
不過叫一個男人son of a gun 其實是好的意思
類似中文說的「好傢伙」、「好樣兒的」
它原本是罵人用的 son of a bitch 比較婉轉好聽的版本
但現在多半是一種親暱的稱呼
前面常會加個 You
比如:You son of a gun! I can’t believe you did it!
(好傢伙!我真不敢相信你做到了/做了那件事!)
Ted, you son of a gun! Congrats on the promotion!
(你好樣兒的,泰德!恭喜你升官啦!)