「屁孩」的英文怎麼說?

2016/06/17 11:09
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

目前中文裡很流行講的「屁孩」,主要是指做了些讓人搖頭的行為的年輕人或小孩

在英文裡可以叫 spoiled brat [spɔɪld bræt]

用來指缺乏管教、被父母或長輩寵壞的任性小孩(或大人)

不過每個文化中的流行語都有其來源和背景,也有它在該語言中的一些情緒上的獨特性

所以在翻譯成其他語言時,往往只能找在別人的文化或語言中概念最相近的詞

卻常無法達到百分百對等的程度,或是要根據不同的狀況譯成不同的講法

中文的「屁孩」和英文的spoiled brat同樣帶有不屑和貶低的情緒在裡面

不過因為英文的spoiled原意就是「被寵壞的」

所以當各位要指的「屁孩」並不見得和缺乏管教有關,可能就要換別的講法

比如在公共場所亂跑撞到人或弄壞東西的「屁孩」,或是在應對進退時態度很差的「屁孩」,可以叫spoiled brat

(其實大部份「屁孩」的產生多少都和教養有關)

但如果這個年輕人或小孩的行為和教養無關,只是很「混蛋」

那就直接用其他字罵他,比如asshole [ˋæsol] (混蛋)、bitch (賤人)等


「看電影學英文」又來囉!

相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:
4/21 (五) 7-10 PM 動物方程式 (Zootopia) (動畫片)
4/28 (五) 7-10 PM 永遠的北極熊 (Infinitely Polar Bear) (劇情片)
費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「牽絲」的英文怎麼說?

下一頁: 「桌遊」的英文怎麼說?