現在最新型的智慧型手機通常都有我們俗稱的「瀏海」 也就是在螢幕上方中央的一塊倒梯型黑色區域 人的瀏海叫bangs或fringe 但手機的「瀏海」很特別,是用notch [nɑtʃ] 這個字 notch在這裡是指一個凹口或槽口 平常它也有做記號的刻痕的意思 take it down a notch就是「把它降一格」,指把做某事的程度降低,不要那麼… 比如有人太吵,說Take it down a notch, will you? 就是請他把音量降低 如果有人表現得太有喜感,take it down a notch就是叫此人不要表現得太好笑 top-notch則是一流,很好的意思 例如:His performance is top-notch. (他的表現/表演一流。) 我們來針對手機的瀏海造些句: I don’t like the notch on most cell phones these days.
(我不喜歡現在大部份手機上的瀏海。)
My new iPhone has a notch that really bothers me.
(我的新iPhone上的瀏海真的很礙眼。)
Most people don’t mind the notch. It just takes a little time to get used to.
(大部份的人不介意手機有瀏海。它只是需要一點時間適應。)
不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!