手機的「瀏海」英文怎麼說?

2019/02/11 15:17
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

現在最新型的智慧型手機通常都有我們俗稱的「瀏海」

也就是在螢幕上方中央的一塊倒梯型黑色區域

人的瀏海叫bangsfringe

但手機的「瀏海」很特別,是用notch [nɑtʃ] 這個字

notch在這裡是指一個凹口或槽口

平常它也有做記號的刻痕的意思

take it down a notch就是「把它降一格」,指把做某事的程度降低,不要那麼…

比如有人太吵,說Take it down a notch, will you? 就是請他把音量降低

如果有人表現得太有喜感,take it down a notch就是叫此人不要表現得太好笑

top-notch則是一流,很好的意思

例如:His performance is top-notch. (他的表現/表演一流。)

我們來針對手機的瀏海造些句:

I don’t like the notch on most cell phones these days.
(我不喜歡現在大部份手機上的瀏海。)

My new iPhone has a notch that really bothers me.
(我的新iPhone上的瀏海真的很礙眼。)

Most people don’t mind the notch. It just takes a little time to get used to.
(大部份的人不介意手機有瀏海。它只是需要一點時間適應。)



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: 約會不可不知:「ghost」當動詞是什麼意思?

下一頁: 2019初級聽說讀寫班將於七月開課, 報名從速!