最近有一個新字叫 chairdrobe
其實它的意思不難猜
是由 chair 加 wardrobe [ˋwɔrdrob] (衣櫃) 合成的
所以是指「當衣櫃用的椅子」,也就是家裡堆滿衣服的椅子
相信很多平常不喜歡整理衣服的人家中都有一張或多張像這樣的椅子……
不過由於它是一個蠻新的字
跟外國人講時他們可能會一下子沒辦法反應過來
要解釋一下才會了解
我們來造些句:
A “chairdrobe” is a chair you pile your clothes on.
(「椅櫃」就是你堆放衣服的椅子。)
Dennis uses this chair as his “chairdrobe.”
(丹尼斯把這張椅子當作他的「椅櫃」。)
Please put away your clothes on your chairdrobe. We have guests coming.
(請你把你那張椅櫃上的衣服收好。我們有客人要來。)