我們知道「露營」的動詞叫 camp
所以 decamp 是……?拔營?
其實這個字的本義是「撤營」沒錯
但現在多半是當作「逃走」的意思
decamp from …… 是「從某地逃走」
而 decamp to …… 是「逃向某地」
decamp with …… 則是「帶著某物逃走」
這也是目前八卦報章雜誌常見的用字
用在名人做了不想讓人發現的事時
我們來造些句:
The singer decamped from New York due to the pandemic.
(這名歌手因當前的大規模傳染病而逃離紐約。)
The politician decamped with money he embezzled.
(這名政客帶著他私吞的錢逃走了。)
The media tycoon decamped from his mansion in Manhattan.
(這位媒體大亨從他位於曼哈頓的豪宅逃離了。)