A: Did you hear what I just said?
(你有聽到我剛才說的話嗎?)
B: Sorry. I was eavesdropping on the couple beside me.
(抱歉。我剛才在偷聽我旁邊那對情侶的對話。)
I eavesdropped on my boss having a fight with his wife on the phone.
(我偷聽到我上司在電話上跟他老婆吵架。)
I didn’t mean to eavesdrop, but I heard you mentioning the company I work for.不過如果沒有要刻意去聽,只是因為人剛好在旁邊,加上說話者又沒有刻意迴避或講得很小聲而聽到別人的對話內容
(我不是故意要偷聽,但我聽見你談到我工作的公司。)
I overheard a coworker complaining about working overtime.
(我無意間聽到一位同事抱怨加班的事。)
I overheard Jenny’s conversation with her boyfriend. It sounded like they might be getting married.另外如果是政府或執法單位等為了蒐證而進行的「竊聽」
(我無意間聽到珍妮和她男友的對話。聽起來他們可能要結婚了。)
例如:The police wiretapped/tapped/bugged the drug dealer’s cell phone.要說一個人的電話或辦公室等被竊聽了,則用被動語態的句型
(警方竊聽了該名毒販的手機。)